Armenia in comments -- Book: 2 Kings (2 Samuel) (t2Kings) Թագաւորութիւններ Բ
Searched terms: aram
t2Kings 21:1 Three Years' Famine. - A three years' famine in the land, the occasion of which, as Jehovah declared to the king, was Saul's crime with regard to the Gibeonites, was expiated by David's delivering up to the Gibeonites, at their own request, seven of Saul's descendants, who were then hung by them upon a mountain before Jehovah. This occurrence certainly did not take place in the closing years of David's reign; on the other hand, it is evident from the remark in Sa2 21:7, to the effect that Mephibosheth was spared, that it happened after David had received tidings of Mephibosheth, and had taken him to his own table (Sa2 9:1-13). This is mentioned here as a practical illustration, on the one hand of the manner in which Jehovah visited upon the house of Saul, even after the death of Saul himself, a crime which had been committed by him; and, on the other hand, of the way in which, even in such a case as this, when David had been obliged to sacrifice the descendants of Saul to expiate the guilt of their father, he showed his tenderness towards him by the honourable burial of their bones.
Sa2 21:1-6
A famine, which lasted for three successive years, induced David to seek the face of Jehovah, i.e., to approach God in prayer and ask the cause of this judgment which had fallen upon the land. The Lord replied, "Because of Saul, and because of the house of blood-guiltiness, because he hath slain the Gibeonites." The expression "because of the house of blood-guiltiness" is in apposition to "Saul," and determines the meaning more precisely: "because of Saul, and indeed because of the blood-guiltiness which rests upon his house." הדּמים בּית signifies the house upon which blood that had been shed still rested as guilt, like הדּמים עיר in Eze 22:2; Eze 24:6, Eze 24:9, and דּמים אישׁ in Psa 5:7; Psa 27:9, etc. Nothing further is known about the fact itself. It is simply evident from the words of the Gibeonites in Sa2 21:5, that Saul, in his pretended zeal for the children of Israel, had smitten the Gibeonites, i.e., had put them to death. Probably some dissatisfaction with them had furnished Saul with a pretext for exterminating these Amoritish heathen from the midst of the people of God.
Sa2 21:2-3
In consequence of this answer from God, which merely indicated in a general manner the cause of the visitation that had come upon the land, David sent for the Gibeonites to ask them concerning the wrong that had been done them by Saul. But before the historian communicates their answer, he introduces an explanation respecting the Gibeonites, to the effect that they were not Israelites, but remnants of the Amorites, to whom Joshua had promised on oath that their lives should be preserved (vid., Jos 9:3.). They are called Hivites in the book of Joshua (Jos 9:7); whereas here they are designated Amorites, according to the more general name which is frequently used as comprehending all the tribes of Canaan (see at Gen 10:16 and Gen 15:16). David said to the Gibeonites, "What shall I do for you, and wherewith shall I expiate" (sc., the wrong done you), "that ye may bless the inheritance (i.e., the nation) of Jehovah?" On the use of the imperative וּברכוּ to denote the certain consequences, see Ewald, 347.
Sa2 21:4-5
The Gibeonites answered, "I have not to do with silver and gold concerning Saul and his house" (lit. it is not, does not stand, to me at silver and gold with Saul and his house), i.e., I have no money to demand of Saul, require no pecuniary payment as compensation for the blood which he shed among us (vid., Num 35:31). The Chethib לי is not to be touched, notwithstanding the לנוּ which follows. The use of the singular may be explained on the simple ground that the speaker thought of the Gibeonites as a corporation. "And it does not pertain to us to put any one to death in Israel" (sc., of our own accord). When David inquired still further, "What do you mean, then, that I should do to you?" they replied, "(As for) the man who consumed us, and who thought against us, that we should be destroyed (נשׁמדנוּ without כּי, subordinately to דּמּה, like אעשׂה in the previous verse), so as not to continue in the whole of the territory of Israel, let seven men of his sons be given us, that we may crucify them to Jehovah at Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah." וגו אשׁר אישׁ is placed at the head absolutely (cf. Gesenius, 145, 2). On crucifixion as a capital punishment, see at Num 25:4, where it has already been observed that criminals were not impaled or fastened to the cross alive, but were first of all put to death. Consequently the Gibeonites desired that the massacre, which had taken place among them by the command of Saul, should be expiated by the execution of a number of his sons - blood for blood, according to Num 35:31. They asked for the crucifixion for Jehovah, i.e., that the persons executed might be impaled, as a public exhibition of the punishment inflicted, before the face of the Lord (vid., Sa2 21:9), as the satisfaction required to expiate His wrath. Seven was a sacred number, denoting the performance of a work of God. This was to take place in Gibeah, the home and capital of Saul, who had brought the wrath of God upon the land through his crime. There is a sacred irony in the epithet applied to Saul, "chosen of the Lord." If Saul was the chosen of Jehovah, his actions ought to have been in accordance with his divine election.
Sa2 21:6-10
David granted the request, because, according to the law in Num 35:33, blood-guiltiness when resting upon the land could only be expiated by the blood of the criminal; but in delivering up the members of Saul's house for whom they asked, he spared Mephibosheth the son of Jonathan and grandson of Saul, for the sake of the bond of friendship which he had formed with Jonathan on oath (Sa1 18:3; Sa1 20:8, Sa1 20:16), and gave up to the Gibeonites two sons of Rizpah, a concubine of Saul (vid., Sa2 21:11 and Sa2 3:7), and five sons of Merab the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel of Meholah. The name of Michal, which stands in the text, is founded upon an error of memory or a copyist's mistake; for it was not Michal, but Merab, Saul's eldest daughter, who was given to Adriel the Meholathite as his wife (Sa1 18:19). The Gibeonites crucified those who were delivered up to them upon the mountain at Gibeah before Jehovah (see the remarks on Sa2 21:6). "Thus fell seven at once." The Chethib שׁבעתים, at which the Masoretes took such offence that they wanted to change it into שׁבעתּם, is defended by Bttcher very properly, on the ground that the dual of the numeral denotes what is uniformly repeated as if by pairing; so that here it expresses what was extraordinary in the even tin a more pictorial manner than the Keri: "They fell sevenfold at once," i.e., seven in the same way. The further remark, "they were slain in the first days of harvest, at the beginning of the barley harvest," belongs to what follows, for which it prepares the way. The two Keris, והמּה for והם, and בּתחלּת for תּחלּת, are needless emendations. תּחלּת is an adverbial accusative (vid., Ges. 118, 2). The harvest began with the barley harvest, about the middle of Nisan, our April.
Sa2 21:10
And Rizpah took sackcloth, i.e., the coarse hairy cloth that was worn as mourning, and spread it out for herself by the rock - not as a tent, as Clericus supposes, still less as a covering over the corpses of those who had been executed, according to the exegetical handbook, but for a bed - "from the beginning of the harvest till water was poured out upon them (the crucified) from heaven," i.e., till rain came as a sign that the plague of drought that had rested upon the land was appeased; after which the corpses could be openly taken down from the stakes and buried, - a fact which is passed over in the account before us, where only the principal points are given. This is the explanation which Josephus has correctly adopted; but his assumption that the rain fell at once, and before the ordinary early rain, has no foundation in the text of the Bible. "And suffered not the birds of heaven to settle upon the corpses by day, or the wild beasts by night." Leaving corpses without burial, to be consumed by birds of prey and wild beasts, was regarded as the greatest ignominy that could befal the dead (see at Sa1 17:44). According to Deu 21:22-23, persons executed were not to remain hanging through the night upon the stake, but to be buried before evening. This law, however, had no application whatever to the case before us, where the expiation of guilt that rested upon the whole land was concerned. In this instance the expiatory sacrifices were to remain exposed before Jehovah, till the cessation of the plague showed that His wrath had been appeased.
Sa2 21:11-14
When this touching care of Rizpah for the dead was told to David, he took care that the bones of the whole of the fallen royal house should be buried in the burial-place of Saul's family. He therefore sent for the bones of Saul and Jonathan, which the men of Jabesh had taken away secretly from the wall of Beisan, where the Philistines had fastened the bodies, and which had been buried in Jabesh (Sa1 31:10.), and had the bones of the sons and grandsons of Saul who had been crucified at Gibeah collected together, and interred all these bones at Zela in the land of Benjamin, in the family grave of Kish the father of Saul. גּנּב, to take away secretly. בּית־שׁן מּרחב, from the market-place of Bethshan, does not present any contradiction to the statement in Sa1 31:10, that the Philistines fastened the body to the wall of Bethshan, as the rechob or market-place in eastern towns is not in the middle of the town, but is an open place against or in front of the gate (cf. Ch2 32:6; Neh 8:1, Neh 8:3,Neh 8:16). This place, as the common meeting-place of the citizens, was the most suitable spot that the Philistines could find for fastening the bodies to the wall. The Chethib תּלוּם is the true Hebrew form from תּלה, whereas the Keri תּלאוּם is a formation resembling the Aramaean (cf. Ewald, 252, a.). The Keri פלשׁתּים שׁמּה is correct, however, as פלשׁתּים, being a proper name, does not take any article. In הכּות בּיום the literal meaning of יום (day) must not be strictly pressed, but the expression is to be taken in the sense of "at the time of the smiting;" for the hanging up of the bodies did not take place till the day after the battle (Sa1 31:8.). - In Sa2 21:14 the account is abridged, and the bones of the crucified persons are not mentioned again. The situation of Zela is unknown (see at Jos 18:28). After this had been carried out in accordance with the king's command, God suffered himself to be entreated for the land, so that the famine ceased. 2 Kings (2 Samuel) 21:15