Armenia in comments -- Book: Proverbs (tProv) Առակներ
Searched terms: aram
tProv 18:3 The group beginning with Pro 18:3 terminates in two proverbs (Pro 18:6 and Pro 18:7), related to the concluding verse of the foregoing:
3 If a godless man cometh, then cometh also contempt;
And together with disgrace, shame.
J. D. Michaelis, and the most of modern critics, read רשׁע; then, contempt etc., are to be thought of as the consequences that follow godlessness; for that קלון means (Hitzig) disgracefulness, i.e., disgraceful conduct, is destitute of proof; קלון always means disgrace as an experience. But not only does the Masoretic text punctuate רשׁע, but also all the old translators, the Greek, Aramaic, and Latin, have done so. And is it on this account, because a coming naturally seems to be spoken of a person? The "pride cometh, then cometh shame," Pro 11:2, was in their recollection not less firmly, perhaps, than in ours. They read רשׁע, because בוּז does not fittingly designate the first of that which godlessness effects, but perhaps the first of that which proceeds from it. Therefore we adhere to the opinion, that the proverb names the fiends which appear in the company of the godless wherever he goes, viz., first בוז, contempt (Psa 31:19), which places itself haughtily above all due subordination, and reverence, and forbearance; and then, with the disgrace [turpitudo], קלון, which attaches itself to those who meddle with him (Isa 22:18), there is united the shame, הרפּה (Psa 39:9), which he has to suffer from him who has only always expected something better from him. Fleischer understands all the three words in the passive sense, and remarks, "עם־קלון חרפה, a more artificial expression for קלון וחרפה, in the Turkish quite common for the copula wāw, e.g., swylh ṭbrâk, earth and water, 'wrtylh âr, the man and the woman." But then the expression would be tautological; we understand בוז and חרפה of that which the godless does to others by his words, and קלון of that which he does to them by his conduct. By this interpretation, עם is more than the representative of the copula. Proverbs 18:4