Armenia in comments -- Book: Psalms (tPs) Սաղմոս
Searched terms: aram
tPs 135:10 Worthy is He to be praised, for He is the Conqueror of the Land of Promise. in connection with Psa 135:10 one is reminded of Deu 4:38; Deu 7:1; Deu 9:1; Deu 11:23; Jos 23:9. גּוים רבּים are here not many, but great peoples (cf. גּדלים in Psa 136:17), since the parallel word עצוּמים is by no means intended of a powerful number, but of powerful might (cf. Isa 53:12). As to the rest also, the poet follows the Book of Deuteronomy: viz., לכל ממלכות as in Deu 3:21, and נתן נחלה as in Deu 4:38 and other passages. It is all Deuteronomic with the exception of the שׁ, and the ל e in Psa 135:11 as the nota accus. (as in Psa 136:19., cf. Psa 69:6; Psa 116:16; Psa 129:3); the construction of הרג is just as Aramaizing in Job 5:2; Sa2 3:30 (where Sa2 3:30-31, like Sa2 3:36-37, are a later explanatory addition). The הרג alternating with הכּה is, next to the two kings, also referred to the kingdoms of Canaan, viz., their inhabitants. Og was also an Amoritish king, Deu 3:8. Psalms 135:13 tPs 135:15 For the good of His proved church He ever proves Himself to be the Living God, whereas idols and idol-worshippers are vain - throughout following Psa 115:4-8, but with some abridgments. Here only the אף used as a particle recalls what is said there of the organ of smell (אף) of the idols that smells not, just as the רוּח which is here (as in Jer 10:14) denied to the idols recalls the הריח denied to them there. It is to be rendered: also there is not a being of breath, i.e., there is no breath at all, not a trace thereof, in their mouth. It is different in Sa1 21:9, where אין ישׁ (not אין) is meant to be equivalent to the Aramaic אין אית, num (an) est; אין is North-Palestinian, and equivalent to the interrogatory אם (after which the Targum renders אלּוּ אית). Psalms 135:19