Armenia in comments -- Book: Psalms (tPs) Սաղմոս

Searched terms: aram

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tPs 73:7 The reading עונמו, ἡ ἀδικία αὐτῶν (lxx (cf. in Zac 5:6 the עינם, which is rendered by the lxx in exactly the same way), in favour of which Hitzig, Bצttcher, and Olshausen decide, "their iniquity presses forth out of a fat heart, out of a fat inward part," is favoured by Psa 17:10, where חלב obtains just this signification by combination with סגר, which it would obtain here as being the place whence sin issues; cf. ἐξέρχεσθαι ἐκ τῆς καρδίας, Mat 15:18.; and the parallelism decides its superiority. Nevertheless the traditional reading also gives a suitable sense; not (since the fat tends to make the eyes appear to be deeper in) "their eyes come forward prae adipe," but, "they stare forth ex adipe, out of the fat of their bloated visage," מחלב being equivalent to מחלב פּניהם, Job 15:27. This is a feature of the character faithfully drawn after nature. Further, just as in general τὸ περίσσευμα τῆς καρδίας wells over in the gestures and language (Mat 12:34), so is it also with their "views or images of the heart" (from שׂכה, like שׂכוי, the cock with its gift of divination as speculator): the illusions of their unbounded self-confidence come forth outwardly, they overflow after the manner of a river,
(Note: On the other hand, Redslob (Deutsch. Morgenlהnd. Zeitschr. 1860, S. 675) interprets it thus: they run over the fencings of the heart, from שׂכה in the signification to put or stick through, to stick into (infigere), by comparing קירות לבּי, Jer 4:19, and ἕρκος ὀδόντων. He regards משׂכית sdrag and mosaic as one word, just as the Italian ricamare (to stitch) and רקם is one word. Certainly the root זך, Arab. zk, ḏk, has the primary notion of piercing (cf. זכר), and also the notion of purity, which it obtains, proceeds from the idea of the brilliance which pierces into the eye; but the primary notion of שׂכה is that of cutting through (whence שׂכּין, like מחלף, a knife, from חלף, Jdg 5:26).)
viz., as Psa 73:8 says, in words that are proud beyond measure (Jer 5:28). Luther: "they destroy everything" (synon. they make it as or into rottenness, from מקק). But חמיק is here equivalent to the Aramaic מיּק (μωκᾶσθαι): they mock and openly speak ברע (with ā in connection with Munach transformed from Dech), with evil disposition (cf. Exo 32:12), oppression; i.e., they openly express their resolve which aims at oppression. Their fellow-man is the sport of their caprice; they speak or dictate ממּרום, down from an eminence, upon which they imagine themselves to be raised high above others. Even in the heavens above do they set (שׁתּוּ as in Psa 49:15 instead of שׁתוּ, - there, in accordance with tradition, Milel; here at the commencement of the verse Milra) their mouth; even these do not remain untouched by their scandalous language (cf. Jde 1:16); the Most High and Holy One, too, is blasphemed by them, and their tongue runs officiously and imperiously through the earth below, everywhere disparaging that which exists and giving new laws. תּהלך, as in Exo 9:23, a Kal sounding much like Hithpa., in the signification grassari. In Psa 73:10 the Chethb ישׁיב (therefore he, this class of man, turns a people subject to him hither, i.e., to himself) is to be rejected, because הלם is not appropriate to it. עמּו is the subject, and the suffix refers not to God (Stier), whose name has not been previously mentioned, but to the kind of men hitherto described: what is meant is the people which, in order that it may turn itself hither (שׁוּב, not: to turn back, but to turn one's self towards, as e.g., in Jer 15:19)
(Note: In general שׁוּב does not necessarily signify to turn back, but, like the Arabic ‛âda, Persic gashten, to enter into a new (active or passive) state.))
becomes his, i.e., this class's people (cf. for this sense of the suffix as describing the issue or event, Psa 18:24; Psa 49:6; Psa 65:12). They gain adherents (Psa 49:14) from those who leave the fear of God and turn to them; and מי מלא, water of fulness, i.e., of full measure (cf. Psa 74:15, streams of duration = that do not dry up), which is here an emblem of their corrupt principles (cf. Job 15:16), is quaffed or sucked in (מצה, root מץ, whence first of all מצץ, Arab. mṣṣ, to suck) by these befooled ones (למו, αὐτοῖς = ὑπ ̓ αὐτῶν). This is what is meant to be further said, and not that this band of servile followers is in fulness absorbed by them (Sachs). Around the proud free-thinkers there gathers a rabble submissive to them, which eagerly drinks in everything that proceeds from them as though it were the true water of life. Even in David's time (Psa 10:4; Psa 14:1; Psa 36:2) there were already such stout spirits (Isa 46:12) with a servûm imitatorum pecus. A still far more favourable soil for these לצים was the worldly age of Solomon. Psalms 73:11

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tPs 73:15 To such, doubt is become the transition to apostasy. The poet has resolved the riddle of such an unequal distribution of the fortunes of men in a totally different way. Instead of כּמו in Psa 73:15, to read כּמוהם (Bצttcher), or better, by taking up the following הנה, which even Saadia allows himself to do, contrary to the accents (Arab. mṯl hḏâ), כּמו הנּה (Ewald), is unnecessary, since prepositions are sometimes used elliptically (כּעל, Isa 59:18), or even without anything further (Hos 7:16; Hos 11:7) as adverbs, which must therefore be regarded as possible also in the case of כּמו (Aramaic, Arabic כּמא, Aethiopic kem). The poet means to say, If I had made up my mind to the same course of reasoning, I should have faithlessly forsaken the fellowship of the children of God, and should consequently also have forfeited their blessings. The subjunctive signification of the perfects in the hypothetical protasis and apodosis, Psa 73:15 (cf. Jer 23:22), follows solely from the context; futures instead of perfects would signify si dicerem...perfide agerem. דּור בּניך is the totality of those, in whom the filial relationship in which God has placed Isreal in relation to Himself is become an inward or spiritual reality, the true Israel, Psa 73:1, the "righteous generation," Psa 14:5. It is an appellative, as in Deu 14:1; Hos 2:1. For on the point of the uhiothesi'a the New Testament differs from the Old Testament in this way, viz., that in the Old Testament it is always only as a people that Israel is called בן, or as a whole בנים, but that the individual, and that in his direct relationship to God, dared not as yet call himself "child of God." The individual character is not as yet freed from its absorption in the species, it is not as yet independent; it is the time of the minor's νηπιότης, and the adoption is as yet only effected nationally, salvation is as yet within the limits of the nationality, its common human form has not as yet appeared. The verb בּגד with בּ signifies to deal faithlessly with any one, and more especially (whether God, a friend, or a spouse) faithlessly to forsake him; here, in this sense of malicious desertion, it contents itself with the simple accusative.
On the one side, by joining in the speech of the free-thinkers he would have placed himself outside the circle of the children of God, of the truly pious; on the other side, however, when by meditation he sought to penetrate it (לדעת), the doubt-provoking phenomenon (זאת) still continued to be to him עמל, trouble, i.e., something that troubled him without any result, an unsolvable riddle (cf. Ecc 8:17). Whether we read הוּא or היא, the sense remains the same; the Ker הוּא prefers, as in Job 31:11, the attractional gender. Neither here nor in Job 30:26 and elsewhere is it to be supposed that ואחשׁבה is equivalent to ואחשׁבה (Ewald, Hupfeld). The cohortative from of the future here, as frequently (Ges. 128, 1), with or without a conditional particle (Psa 139:8; Sa2 22:38; Job 16:6; Job 11:17; Job 19:18; Job 30:26), forms a hypothetical protasis: and (yet) when I meditated; Symmachus (according to Montfaucon), ει ̓ ἐλογιζόμην. As Vaihinger aptly observes, "thinking alone will give neither the right light nor true happiness." Both are found only in faith. The poet at last struck upon the way of faith, and there he found light and peace. The future after עד frequently has the signification of the imperfect subjunctive, Job 32:11; Ecc 2:3, cf. Pro 12:19 (donec nutem = only a moment); also in an historical connection like Jos 10:13; Ch2 29:34, it is conceived of as subjunctive (donec ulciseretur, se sanctificarent), sometimes, however, as indicative, as in Exo 15:16 (donec transibat) and in our passage, where אד introduces the objective goal at which the riddle found its solution: until I went into the sanctuary of God, (purposely) attended to (ל as in the primary passage Deu 32:29, cf. Job 14:21) their life's end. The cohortative is used here exactly as in ואבינה, but with the collateral notion of that which is intentional, which here fully accords with the connection. He went into God's dread sanctuary (plural as in Ps 68:36, cf. מקדּשׁ in the Psalms of Asaph, Psa 67:7; Psa 78:69); here he prayed for light in the darkness of his conflict, here were his eyes opened to the holy plans and ways of God (Psa 77:14), here the sight of the sad end of the evil-doers was presented to him. By "God's sanctuaries" Ewald and Hitzig understand His secrets; but this meaning is without support in the usage of the language. And is it not a thought perfectly in harmony with the context and with experience, that a light arose upon him when he withdrew from the bustle of the world into the quiet of God's dwelling - place, and there devoutly gave his mind to the matter?
The strophe closes with a summary confession of the explanation received there. שׁית is construed with Lamed inasmuch as collocare is equivalent to locum assignare (vid., Psa 73:6). God makes the evil-doers to stand on smooth, slippery places, where one may easily lose one's footing (cf. Psa 35:6; Jer 23:12). There, then, they also inevitably fall; God casts them down למשּׁוּאות, into ruins, fragores = ruinae, from שׁוא = שׁאה, to be confused, desolate, to rumble. The word only has the appearance of being from נשׁא: ensnarings, sudden attacks (Hitzig), which is still more ill suited to Psa 74:3 than to this passage; desolation and ruin can be said even of persons, as הרס, Psa 28:5, ונשׁבּרוּ, Isa 8:15, נפּץ, Jer 51:21-23. The poet knows no other theodicy but this, nor was any other known generally in the pre-exilic literature of Israel (vid., Ps 37; Psa 39:1-13, Jer. 12, and the Job 1:1). The later prophecy and the Chokma were much in advance of this, inasmuch as they point to a last universal judgment (vid., more particularly Mal 3:13.), but not one that breaks off this present state; the present state and the future state, time and eternity, are even there not as yet thoroughly separated. Psalms 73:19

John Gill

tPs 73:3
For I was envious at the foolish,.... The atheists, as in Psa 14:1, who deny the creation, as Arama; the wicked, as after explained, as all wicked men are, how wise soever they may be in things natural and civil, yet in religious things, in things of a spiritual nature, they have no understanding; they are proud boasters, glory in themselves, and in their outward attainments, as the word (d) here used signifies; the external happiness of these, their riches, health, and ease, were envied by the psalmist; see Psa 37:1, when I saw the prosperity of the wicked, or "the peace of the wicked" (e); with an evil eye. This was the occasion of his slip and fall, this was the temptation he was left unto for a while. (d) "in arrogantes", Gejerus; "stolide gloriosos", Michaelis; "at vain glorious fools", Ainsworth. (e) "pacem", Pagninus, Musculus, Piscator. Psalms 73:4

John Gill

tPs 73:4
For there are no bands in their death,.... Nothing that binds and straitens them, afflicts and distresses them; they have no pain of mind nor of body, but die at once, suddenly, in a moment, wholly at ease and quiet, without any bitterness of soul; see Job 21:13, or "there are no bands until their death" (f); they have no straits nor difficulties all their life long, no distempers nor diseases which may be called "bonds", Luk 13:12, till they come to die: the Vulgate Latin version is, "there is no respect to their death"; they take no notice of it, they have no care or concern about it; or, as the Targum, "they are not terrified nor troubled because of the day of their death;'' they put it away far from them, and think nothing about it: but their strength is firm; they are hale and robust, healthful and sound, to the day of their death; their strength is not weakened in the way by diseases and distempers. Some take the word rendered "strength" to signify a porch or palace, and translate it, they are strong as a palace, or in a palace, or their palace is strong (g) their houses are well built, and continue long. (f) "usque ad mortem eorum", Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus, Michaelis. (g) "palatium vel sicut palatium"; so some in Piscator; "porticus", Schmidt; so R. Jonah, Arama, and Jerom. Psalms 73:5

John Gill

tPs 73:5
They are not in trouble, as other men,.... Either of body or of mind, as the saints are, who through many tribulations enter the kingdom; or are not in "labour" (h), do not labour for food and raiment, or get their bread by the sweat of their brow, as poor men do; nor are weary, so Arama: "neither are they plagued like other men"; smitten of God, corrected, and chastised by him, as his children are; the rod of God is not upon them, Job 21:9. (h) "in labore", V. L. Pagninus, Montanus, Musculus, Junius & Tremellius, Gejerus. Psalms 73:6

John Gill

tPs 73:8
They are corrupt,.... In themselves, in their principles, and in their practices, being shapen and conceived in sin, and born of the flesh; and are corrupters, or "corrupt" themselves, and their ways, and also others by their corrupt speech, evil communications, and bad examples: or "they consume away"; like smoke, or into it, as Psa 37:20 or as wax melteth at the fire, Psa 68:2, where the same word is used as here: or "they cause to consume away" (o); "they melt or dissolve others"; they consume them, and waste their estates by their oppression and violence; they make their hearts to melt with their threatening and terrifying words; or they make them dissolute in their lives by keeping them company: and speak wickedly concerning oppression; they speak oppression and revolt, threaten with it, Isa 59:13, and speak in vindication of it, and in a boasting glorying manner; so Arama; which is speaking wickedly concerning it: they speak loftily: proudly, arrogantly, in a haughty and imperious manner: or "from on high" (p); as if they were in heaven, and above all creatures, and even God himself; and as if what they said were oracles, and to be received as such, without any scruple and hesitation. Thus Pharaoh, Sennacherib, and Nebuchadnezzar spake, Exo 5:2 and the little horn, or antichrist, Dan 7:20. (o) "dissolutos reddunt", Vatablus; "reddent se dissolutos", Montanus; "faciunt tabescere", Cocceius, Gejerus, Michaelis. (p) "a sublimi", Musculus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator; "ex alto", Cocceius, Gejerus, Michaelis. Psalms 73:9