Armenia in comments -- Book: Ephesians (tEph) Եփեսացիներ
Searched terms: armen
tEph 5:9 For the fruit of the Spirit - Instead of Spirit, Πνευματος, ABD*EFG, the Syriac, Coptic, Sahidic, Ethiopic, Armenian, Vulgate, and Itala, together with several of the fathers, read φωτος, light, which is supposed by most critics to be the true reading, because there is no mention made of the Spirit in any part of the context. As light, Eph 5:8, not only means the Divine influence upon the soul, but also the Gospel, with great propriety it may be said: The fruit of the light, i.e. of the Gospel, is in all goodness, and righteousness, and truth. Goodness, αγαθωσυνῃ, in the principle and disposition; righteousness, δικαιοσυνη, the exercise of that goodness in the whole conduct of life; truth, αληθεια, the director of that principle, and its exercise, to the glorification of God and the good of mankind. Ephesians 5:10 tEph 5:21 Submitting - one to another - Let no man be so tenacious of his own will or his opinion in matters indifferent, as to disturb the peace of the Church; in all such matters give way to each other, and let love rule.
In the fear of God - Setting him always before your eyes, and considering that he has commanded you to love one another, and to bear each other's burdens; and that what you do in this or any other commanded case, you do as unto the Lord. Instead of εν φοβῳ Θεου, in the fear of God, εν φοβω Χριστου, in the fear of Christ, is the reading of ABDEFG, with all others of most value; besides the Syriac, Coptic, Sahidic, Ethiopic, Armenian, Vulgate, and Itala; Basil the Great, and Chrysostom. Neither reading makes any difference in the sense. Ephesians 5:22