Armenia in comments -- Book: Amos (tAmos) Ամոս

Searched terms: chald

Albert Barnes

tAmos 5::8 Seek Him that maketh the seven stars - Misbelief effaces the thought of God as He Is. It retains the name God, but means something quite different from the One True God. So people spoke of "the Deity," as a sort of First Cause of all things, and did not perceive that they only meant to own that this fair harmony of things created was not (at least as it now exists,) self-existent, and that they had lost sight of the Personal God who had made known to them His Will, whom they were to believe in, obey, fear, love. "The Deity" was no object of fear or love. It was but a bold confession that they did not mean to be Atheists, or that they meant intellectually to admire the creation. Such confessions, even when not consciously atheistic, become at least the parents of Atheism or Panotheism, and slide insensibly into either. For a First Cause, who is conceived of as no more, is an abstraction, not God. God is the Cause of all causes.
All things are, and have their relations to each other, as cause and effect, because He so created them. A "Great First Cause," who is only thought of as a Cause, is a mere fiction of a man's imagining, an attempt to appear to account for the mysteries of being, without owning that, since our being is from God, we are responsible creatures whom He created for Himself, and who are to yield to Him an account of the use of our being which He gave us. In like way, Israel had probably so mixed up the thought of God with Nature, that it had lost sight of God, as distinct from the creation. And so Amos, after appealing to their consciences, sets forth God to them as the Creator, Disposer of all things, and the Just God, who redresseth man's violence and injustice. The "seven stars," literally, "the heap," are the striking cluster of stars, called by Greeks and Latins the Pleiades, , which consist of seven larger stars, and in all of above forty.
Orion, a constellation in one line with the Pleiades, was conceived by the Arabs and Syrians also, as a gigantic figure. The Chald:ee also renders, the "violent" or "the rebel." The Hebrew title "כּסיל Keciyl, fool," adds the idea of an irreligious man, which is also the meaning of Nimrod, "rebel," literally, "let us rebel." Job, in that he speaks of "the bands of Orion Job 38:31, pictures him as "bound," the "belt" being the "band." This falls in with the later tradition, that Nimrod, who, as the founder of Babel, was the first rebel against God , was represented by the easterns in their grouping of the stars, as a giant chained , the same constellation which we call Orion.
And turneth the shadow of death into the morning - This is no mere alternation of night and day, no "kindling" of "each day out of night." The "shadow of death" is strictly the darkness of death, or of the grave Job 3:5; Job 10:21-22; Job 34:22; Job 38:17; Psa 23:4; Jer 13:16. It is used of darkness intense as the darkness of the grave Job 28:3, of gloom Job 24:17, or moral benightening (Isa 9:2, (1 Hebrew)) which seems to cast "the shadow of death" over the soul, of distress which is as the forerunner of death Job 16:16; Psa 44:19; Psa 107:10, Psa 107:14; Jer 2:6; Jer 13:16, or of things, hidden as the grave, which God alone can bring to light Job 12:22. The word is united with darkness, physical, moral, mental, but always as intensifying it, beyond any mere darkness. Amos first sets forth the power of God, then His goodness. Out of every extremity of ill, God can, will, does, deliver. He who said, "let there be light and there was light," at once changeth any depth of darkness into light, the death-darkness of sin into the dawn of grace, the hopeless night of ignorance into "the day-star from on high," the night of the grave into the eternal morn of the Resurrection which knoweth no setting. But then on impenitence the contrary follows;
And maketh the day dark with night - Literally, "and darkeneth day into night." As God withdraws "the shadow of death," so that there should be no trace of it left, but all is filled with His light, so, again, when His light is abused or neglected, He so withdraws it, as at times, to leave no trace or gleam of it. Conscience becomes benighted, so as to sin undoubtingly: faith is darkened, so that the soul no more even suspects the truth. Hell has no light.
That calleth for the waters of the sea - This can be no other than a memory of the flood, "when the waters prevailed over the earth Gen 7:24. The prophet speaks of nothing partial. He speaks of "sea" and "earth," each, as a whole, standing against the other. "God calleth the waters of the sea and poureth them over the face of the earth." They seem ever threatening the land, but for Him "which hath placed the sand for the bound of the sea, that it cannot pass it" Jer 5:22. Now God calls them, and "pours them over the face," that is, the whole surface. The flood, He promised, should not again be. But it is the image of that universal destruction, which shall end man's thousands of years of rebellion against God. The words then of Amos, in their simplest sense, speak of a future universal judgment of the inhabitants of the earth, like, in extent, to that former judgment, when God "brought in the flood upon the world of the ungodly" Pe2 2:5.
The words have been thought also to describe that daily marvel of God's Providence, how, from the salt briny sea, which could bring but barrenness, He, by the heat of the Sun, draws up the moisture, and discharges it anew in life-giving showers on the surface of the earth. God's daily care of us, in the workings of His creatures is a witness Act 14:17 of His relation to us as our Father; it is an earnest also of our relation, and so of our accountableness, to Him.
The Lord is His name - He, the One Self-existent Unchangeable God, who revealed Himself to their forefathers, and forbade them to worship Him under any form of their own device. Amos 5:9

Albert Barnes

tAmos 5::27 Therefore - (And) this being so, such having been their way from the beginning until now, will I cause you to go into captivity beyond Damascus Syria was the most powerful enemy by whom God had heretofore chastened them Kg2 13:7. From Syria He had recently, for the time, delivered them, and had given Damascus into their hands Kg2 14:25, Kg2 14:28. That day of grace had been wasted, and they were still rebellious. Now God would bring against them a mightier enemy. Damascus, the scene of their triumph, should be their pathway to captivity. God would "cause" them "to go into captivity," not to "Damascus," from where they might have easily returned, but "beyond" it, as He did, "into the cities of the Medes." But Israel had, up to the time of Amos and beyond it, no enemy, no war, "beyond Damascus." Jehu had probably paid tribute to Shalmanubar king of Assyria, to strengthen himself . The Assyrian monarch had warred against Israel's enemies, and seemingly received some check from them (see the note above at Amo 1:3).
Against Israel he had shown no hostility. But for the conspiracy of one yet to be born in private life, one of the captains of Israel who by murder, became its sovereign, it might have continued on in its own land. The Assyrian monarchs needed tribute, not slaves; nor did they employ Israel as slaves. Exile was but a wholesale imprisonment of the nation in a large but safe prison-house. Had they been still, they were more profitable to Assyria, as tributaries in their own land. There was no temptation to remove them, when Amos prophesied. The temptation came with political intrigues which had not then commenced. The then Assyrian monarch, Shamasiva, defeated their enemies the Syrians, united with and aiding the Babylonians ; "they" had then had no share in the opposition to Assyria, but lay safe in their mountain-fastness.
It has been said , "Although the kingdom of Israel had, through Jeroboam, recovercd its old borders, yet careless insolence, luxury, unrighteousness, "must" bring the destruction of the kingdom which the prophet foretells. The prophet does but dimly forebode the superior power of Assyria." Solomon had declared the truth, "Righteousness exalteth a nation, but sin is a reproach to any people" Pro 14:34. But there are many sorts of decay. Decay does not involve the transportation of a people. Nay, decay would not bring it, but the contrary. A mere luxurious people rots on its own soil, and would be left to rot there. It was the little remnant of energy, political cabaling, warlike spirit, in Israel, which brought its ruin from man. Idolatry, "insolence, luxury, unrighteousness," bring down the displeasure of God, not of man. Yet Amos foretold, that God would bring the destruction through man.
They were, too, no worse than their neighbors, nor so bad; not so bad as the Assyrians themselves, except that, God having revealed Himself to them, they had more light. The sin then, the punishment the mode of punishment, belong to the divine revelation. Such sins and worse have existed in Christian nations. They were in part sins directly against God. God reserves to Himself, how and when He will punish. He has annexed no such visible laws of punishment to a nation's sins that man could, of his own wisdom or observation of God's ways, foresee it. They through whom Itc willed to inflict it, and whom Amos pointed out, were not provoked by "those" sins. There was no connection between Israel's present sins, and Assyria's future vengeance. No Eastern despot cares for the oppressions of his subjects, so that his own tribute is collected. See the whole range of Muslim rule now. As far too as we know, neither Assyria nor any other power had hitherto punished rebellious nations by transporting them ; and certainly Israel had not yet rebelled, or meditated rebellion. He only who controls the rebellious wills of people, and through their self-will works out His own all-wise Will and man's punishment, could know the future of Israel and Assyria, and how through the pride of Assyria He would bring down the pride of Samaria.
It has been well said by a thoughtful observer of the world's history, "Whosoever attempts to prophesy, not being inspired, is a fool." We English know our own sins, many and grievous; we know of a vast reign of violence, murder, blasphemy, theft, uncleanness, covetousness, dishonest dealing, unrighteousness, and of the breach of every commandment of God: we know well now of an instrument in God's Hands, not far off; like the Assyrian, but within two hours of our coast; armaments have been collected; a harbor is being formed; our own coast openly examined; iron-sheeted vessels prepared; night-signals provided; some of our own alienated population organized; with a view to our invasion. We recognize the likelihood of the invasion, fortify our coast, arm, not as a profession, but for security. Our preparations testify, how widespread is our expectation. No one scarcely doubts that it will be.
Yet who dare predict the issue? Will God permit that scourge to come? Will he prevail? What would be the extent of our sufferings or loss? How would our commerce or our Empire be impaired? Would it be dismembered? Since no man can affirm anything as to this which is close at hand, since none of us would dare to affirm in God's Name, in regard to any one stage of all this future, that this or that would or would not happen, then let people have at least the modesty of the magicians of Egypt, and seeing in God's prophets those absolute predictions of a future, such as their own wisdom, under circumstances far more favorable, could not dare to make, own; "This is the finger of God" Exo 8:19. Not we alone. We see all Europe shaken; we see powers of all sorts, heaving to and fro; we see the Turkish power ready to dissolve, stayed up, like a dead man, only by un-Christian jealousies of Christians. Some things we may partially guess at.
But with all our means of knowing what passes everywhere, with all our knowledge of the internal impulses of nations, hearing, as we do, almost every pulse which beats in the great European system, knowing the diseases which, here and there, threaten convulsion or dissolution, no one dare stake his human wisdom on any absolute prediction, like these of the shepherd of Tekoa as to Damascus (see the note above at Amo 1:5. pp. 160, 161) and Israel. To say the like in God's Name, unless inspired, we should know to be blasphemy. God Himself set the alternative before men. "Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled; who among them that can declare this, and show former things? Let them bring forth their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say," It is "truth" Isa 43:9.
Stephen, in quoting this prophecy, substitutes, Babylon for Damascus, as indeed "the cities of the Medes" were further than Babylon. Perhaps he set the name, in order to remind them, that as God had brought Abraham "out of the land of the Chald:eans" Act 7:4, leaving the idols which his "fathers" had "served" Jos 24:14, to serve God only, so they, serving idols, were carried back, from where Abraham had come, forfeiting, with the faith of Abraham, the promises made to Abraham; aliens and outcasts.
Saith the Lord, the Lord of hosts - The Lord of the heavenly hosts for whose worship they forsook God; the Lord of the hosts on earth, whose ministry He employs to punish those who rebel against Him , "For He hath many hosts to execute His judgments, the hosts of the Assyrians, the Medes and Persians, the Greeks and Romans." All creatures in heaven and in earth are, as He says of the holy Angels, "ministers of His, that do His pleasure" Psa 103:21. Next: Amos Chapter 6

(KAD) Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch

tAmos 5::25 Their heartless worship would not arrest the flood of divine judgments, since Israel had from time immemorial been addicted to idolatry. Amo 5:25. "Have ye offered me sacrifices and gifts in the desert forty years, O house of Israel? Amo 5:26. But have ye borne the booth of your king and the pedestal of your images, the star of your gods, which ye made for yourselves? Amo 5:27. Then I will carry you beyond Damascus, saith Jehovah; God of hosts is His name." The connection between these verses and what precedes is explained by Hengstenberg thus: "All this (the acts of worship enumerated in Amo 5:21-23) can no more be called a true worship, than the open idolatry in the wilderness. Therefore (Amo 5:17) as in that instance the outwardly idolatrous people did not tread the holy land, so now will the inwardly idolatrous people be driven out of the holy land" (Dissertations on the Pentateuch, vol. i. p. 157 transl.). But if this were the train of thought, the prophet would not have omitted all reference to the punishment of the idolatrous people in the wilderness. And as there is no such allusion here, it is more natural to take Amo 5:25 and Amo 5:26, as Calvin does, and regard the reference to the idolatry of the people, which was practised even in the wilderness, as assigning a further reason for their exposure to punishment.
(Note: "In this place," says Calvin, "the prophet proves more clearly, that he is not merely reproving hypocrisy among the Israelites, or the fact that they only obtruded their external pomps upon the notice of God, without any true piety of heart, but he also condemns their departure from the precepts of the law. And he shows that this was not a new disease among the Israelitish people, since their fathers had mixed up such leaven as this with the worship of God from the very beginning, and had thereby corrupted that worship. He therefore shows that the Israelites had always been addicted to superstitions, and could not be kept in any way whatever to the true and innate worship of God.")
The question, "Have ye offered me sacrifices?" is equivalent to a denial, and the words apply to the nation as a whole, or the great mass of the people, individual exceptions being passed by. The forty years are used as a round number, to denote the time during which the people were sentenced to die in the wilderness after the rebellion at Kadesh, just as in Num 14:33-34, and Jos 5:6, where this time, which actually amounted to only thirty-eight years, is given, as it is here, as forty years. And "the prophet could speak all the more naturally of forty years, since the germ of apostasy already existed in the great mass of the people, even when they still continued outwardly to maintain their fidelity to the God of Israel" (Hengstenberg). During that time even the circumcision of the children born in the thirty-eight years was suspended (see at Jos 5:5-7), and the sacrificial worship prescribed by the law fell more and more into disuse, so that the generation that was sentenced to die out offered no more sacrifices. Zebhâchı̄m (slain-offerings) and minchâh (meat-offerings), i.e., bleeding and bloodless sacrifices, are mentioned here as the two principal kinds, to denote sacrifices of all kinds. We cannot infer from this that the daily sacrificial worship was entirely suspended: in Num 17:11, indeed, the altar-fire is actually mentioned, and the daily sacrifice assumed to be still in existence; at the same time, the event there referred to belonged to the time immediately succeeding the passing of the sentence upon the people. Amos mentions the omission of the sacrifices, however, not as an evidence that the blessings which the Lord had conferred upon the people were not to be attributed to the sacrifices they had offered to Him, As Ephraem Syrus supposes, nor to support the assertion that God does not need or wish for their worship, for which Hitzig appeals to Jer 7:22; but as a proof that from time immemorial Israel has acted faithlessly towards its God, in adducing which he comprehends all the different generations of the people in the unity of the house of Israel, because the existing generation resembled the contemporaries of Moses in character and conduct.
Amo 5:26-27
Amo 5:26 is attached in an adversative sense: "To me (Jehovah) ye have offered no sacrifices, but ye have borne," etc. The opposition between the Jehovah-worship which they suspended, and the idol-worship which they carried on, is so clearly expressed in the verbs הגּשׁתּם and נשׂאתם, which correspond to one another, that the idea is precluded at once as altogether untenable, that "Amo 5:26 refers to either the present or future in the form of an inference drawn from the preceding verse: therefore do ye (or shall ye) carry the hut of your king," etc. Moreover, the idea of the idols being carried into captivity, which would be the meaning of נשׂא in that case, is utterly foreign to the prophetical range of thought. It is not those who go into captivity who carry their gods away with them; but the gods of a vanquished nation are carried away by the conquerors (Isa 46:1). To give a correct interpretation to this difficult verse, which has been explained in various ways from the very earliest times, it is necessary, above all things, to bear in mind the parallelism of the clauses. Whereas in the first half of the verse the two objects are connected together by the copula ו (ואת), the omission of both את and the copula ו before כּוכב indicates most obviously that כּוכב אלהיכם does not introduce a third object in addition to the two preceding ones, but rather that the intention is to define those objects more precisely; from which it follows still further, that סכּוּת מלכּכם and כּיּוּן צלמיכם do not denote two different kinds of idolatry, but simply two different forms of the very same idolatry. The two ἁπ. λεγ. sikkūth and kiyyūn are undoubtedly appellatives, notwithstanding the fact that the ancient versions have taken kiyyūn as the proper name of a deity. This is required by the parallelism of the members; for צלמיכם stands in the same relation to כיון as מלככם to סכות. The plural צלמיכם, however, cannot be in apposition to the singular כיון (kiyyūn, your images), but must be a genitive governed by it: "the kiyyūn of your images." And in the same way מלככם is the genitive after סכות: "the sikkūth of your king." Sikkūth has been taken in an appellative sense by all the ancient translators. The lxx and Symm. render it τὴν σκηνήν; the Peshito, Jerome, and the Ar. tentorium. The Chald:ee has retained sikkūth. The rendering adopted by Aquila, συσκιασμός, is etymologically the more exact; for sikkūth, from סכך, to shade, signifies a shade or shelter, hence a covering, a booth, and is not to be explained either from sâkhath, to be silent, from which Hitzig deduces the meaning "block," or from the Syriac and Chald:ee word סכתא, a nail or stake, as Rosenmller and Ewald suppose. כּיּוּן, from כּוּן, is related to כּן, basis (Exo 30:18), and מכונה, and signifies a pedestal or framework. The correctness of the Masoretic pointing of the word is attested by the kiyyūn of the Chald:ee, and also by צלמיכם, inasmuch as the reading כּיון, which is given in the lxx and Syr., requires the singular צלמכם, which is also given in the Syriac. צלמים are images of gods, as in Num 33:52; Kg2 11:18. The words כּוכב אל which follow are indeed also governed by נשׂאתם; but, as the omission of ואת clearly shows, the connection is only a loose one, so that it is rather to be regarded as in apposition to the preceding objects in the sense of "namely, the star of your god;" and there is no necessity to alter the pointing, as Hitzig proposes, and read כּוכב, "a star was your god," although this rendering expresses the sense quite correctly. כּוכב אלהיכם is equivalent to the star, which is your god, which ye worship as your god (for this use of the construct state, see Ges. 116, 5). By the star we have to picture to ourselves not a star formed by human hand as a representation of the god, nor an image of a god with the figure of a star upon its head, like those found upon the Ninevite sculptures (see Layard). For if this had been what Amos meant, he would have repeated the particle ואת before כּוכב. The thought is therefore the following: the king whose booth, and the images whose stand they carried, were a star which they had made their god, i.e., a star-deity (אשׁר refers to אלהיכם, not to כּוכב). This star-god, which they worshipped as their king, they had embodied in tselâmı̄m. The booth and the stand were the things used for protecting and carrying the images of the star-god.
Sikkūth was no doubt a portable shrine, in which the image of the deity was kept. Such shrines (ναΐ́σκοι) were used by the Egyptians, according to Herodotus (ii. 63) and Diodorus Sic. (i. 97): they were "small chapels, generally gilded and ornamented with flowers and in other ways, intended to hold a small idol when processions were made, and to be carried or driven about with it" (Drumann, On the Rosetta Inscription, p. 211). The stand on which the chapel was placed during these processions was called παστοφόριον (Drumann, p. 212); the bearers were called ἱεραφόροι or παστοφόροι (D. p. 226). This Egyptian custom explains the prophet's words: "the hut of your king, and the stand of your images," as Hengstenberg has shown in his Dissertations on the Pentateuch, vol. i. p. 161), and points to Egypt as the source of the idolatry condemned by Amos. This is also favoured by the fact, that the golden calf which the Israelites worshipped at Sinai was an imitation of the idolatry of Egypt; also by the testimony of the prophet Ezekiel (Eze 20:7.), to the effect that the Israelites did not desist even in the wilderness from the abominations of their eyes, namely the idols of Egypt; and lastly, by the circumstance that the idea of there being any allusion in the words to the worship of Moloch or Saturn is altogether irreconcilable with the Hebrew text, and cannot be historically sustained,
(Note: This explanation of the words is simply founded upon the rendering of the lxx: καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν Ῥαιφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε ἑαυτοῖς. These translators, therefore, have not only rendered מלכּכם erroneously as Μολόχ, but have arbitrarily twisted the other words of the Hebrew text. For the Hebrew reading מלככם is proved to be the original one, not only by the τοῦ βασιλέως ὑμῶν of Symm. and Theod., but also by the Μαλχόμ of Aquila and the malkūm of the Peshito; and all the other ancient translators enter a protest against the displacing of the other words. The name Ῥαιφάν (Ῥηφαν), or Ῥεμφάν (Act 7:43), however, owes its origin simply to the false reading of the unpointed כיון as ריפן, inasmuch as in the old Hebrew writings not only is כ similar to ר, but ו is also similar to פ; and in Sa2 22:12, where חשׁרת־מים is rendered σκοτός (i.e., חשׁכת) ὑδάτων, we have an example of the interchange of כ and ר. There was no god Rephan or Rempha; for the name never occurs apart from the lxx. The statement made in the Arabico-Coptic list of planets, edited by Ath. Kircher, that Suhhel (the Arabic name of Saturn) is the same as Ῥηφάν, and the remark found in a Coptic MS on the Acts of the Apostles, "Rephan deus temporis," prove nothing more than that Coptic Christians supposed the Rephan or Remphan, whose name occurred in their version of the Bible which was founded upon the lxx, to be the star Saturn as the god of time; but they by no means prove that the ancient Egyptians called Saturn Rephan, or were acquainted with any deity of that name, since the occurrence of the Greek names Υλια and Σελινη for sun and moon are a sufficient proof of the very recent origin of the list referred to. It is true that the Peshito has also rendered כּיּוּן by ke'wām (כּיון), by which the Syrians understood Saturn, as we may see from a passage of Ephraem Syrus, quoted by Gesenius in his Comm. on Isaiah (ii. p. 344), where this father, in his Sermones adv. haer. s. 8, when ridiculing the star-worshippers, refers to the Kevan, who devoured his own children. But no further evidence can be adduced in support of the correctness of this explanation of כּיון. The corresponding use of the Arabic Kaivan for Saturn, to which appeal has also been made, does not occur in any of the earlier Arabic writings, but has simply passed into the Arabic from the Persian; so that the name and its interpretation originated with the Syrian church, passing thence to the Persians, and eventually reaching the Arabs through them. Consequently the interpretation of Kevan by Saturn has no higher worth than that of an exegetical conjecture, which is not elevated into a truth by the fact that כיון is mentioned in the Cod. Nazar. i. p. 54, ed. Norb., in connection with Nebo, Bel, and Nerig (= Nergal). With the exception of these passages, and the gloss of a recent Arabian grammarian cited by Bochart, viz., "Keivan signifies Suhhel," not a single historical trace can be found of Kevan having been an ancient oriental name of Saturn; so that the latest supporter of this hypothesis, namely Movers (Phnizier, i. p. 290), has endeavoured to prop up the arguments already mentioned in his own peculiar and uncritical manner, by recalling the Phoenician and Babylonian names, San-Choniâth, Kyn-el-Adan, and others. Not even the Graeco-Syrian fathers make any reference to this interpretation. Theodoret cannot say anything more about Μολόχ καὶ Ῥεφάν, than that they were εἰδώλων ὀνόματα; and Theod. Mops. has this observation on Ῥεμφάν: φασὶ δὲ τὸν ἑωσφόρον οὕτω κατὰ τὴν Ἑβραίων γλῶτταν. It is still very doubtful, therefore, whether the Alexandrian and Syrian translators of Amos really supposed Ῥαιφάν and כּיון to signify Saturn; and this interpretation, whether it originated with the translators named, or was first started by later commentators upon these versions, arose in all probability simply from a combination of the Greek legend concerning Saturn, who swallowed his own children, and the Moloch who was worshipped with the sacrifice of children, and therefore might also be said to devour children; that is to say, it was merely an inference drawn from the rendering of מלככם as Μολόχ. But we are precluded from thinking of Moloch-worship, or regarding מלככם, "your king," as referring to Moloch, by the simple circumstance that כּוכב אלהיכם unquestionably points to the Sabaean (sidereal) character of the worship condemned by Amos, whereas nothing is known of the sidereal nature of Moloch; and even if the sun is to be regarded as the physical basis of their deity, as Mnter, Creuzer, and others conjecture, it is impossible to discover the slightest trace in the Old Testament of any such basis as this.
The Alexandrian translation of this passage, which we have thus shown to rest upon a misinterpretation of the Hebrew text, has acquired a greater importance than it would otherwise possess, from the fact that the proto-martyr Stephen, in his address (Act 7:42-43), has quoted the words of the prophet according to that version, simply because the departure of the Greek translation from the original text was of no consequence, so far as his object was concerned, viz., to prove to the Jews that they had always resisted the Holy Ghost, inasmuch as the Alex. rendering also contains the thought, that their fathers worshipped the στρατιᾶ τοῦ οὐρανοῦ.)
whereas star-worship, or at any rate the worship of the sun, was widely spread in Egypt from the very earliest times. According to the more recent investigations into the mythology of the ancient Egyptians which have been made by Lepsius (Transactions of the Academy of Science at Berlin, 1851, p. 157ff.), "the worship of the sun was the oldest kernel and most general principle of the religious belief of Egypt;" and this "was regarded even down to the very latest times as the outward culminating point of the whole system of religion" (Lepsius, p. 193). The first group of deities of Upper and Lower Egypt consists of none but sun-gods (p. 188).
(Note: It is true, that in the first divine sphere Ra occupies the second place according to the Memphitic doctrine, namely, after Phtha (Hephaestos), and according to the Theban doctrine, Amen (Ἄμων). Mentu and Atmu stand at the head (Leps. p. 186); but the two deities, Mentu, i.e., the rising sun, and Atmu, i.e., the setting sun, are simply a splitting up of Ra; and both Hephaestos and Amon (Amon-Ra) were placed at the head of the gods at a later period (Leps. pp. 187, 189).)
Ra, i.e., Helios, is the prototype of the kings, the highest potency and prototype of nearly all the gods, the king of the gods, and he is identified with Osiris (p. 194). But from the time of Menes, Osiris has been worshipped in This and Abydos; whilst in Memphis the bull Apis was regarded as the living copy of Osiris (p. 191). According to Herodotus (ii. 42), Osiris and Isis were the only gods worshipped by the ancient Egyptians; and, according to Diodorus Sic. (i. 11), the Egyptians were said to have had originally only two gods, Helios and Selene, and to have worshipped the former in Osiris, the latter in Isis. The Pan of Mendes appears to have also been a peculiar form of Osiris (cf. Diod. Sic. i. 25, and Leps. p. 175). Herodotus (ii. 145) speaks of this as of primeval antiquity, and reckons it among the eight so-called first gods; and Diodorus Sic. (i. 18) describes it as διαφερόντως ὑπὸ τῶν Αἰγυπτίων τιμώμενον. It was no doubt to these Egyptian sun-gods that the star-god which the Israelites carried about with them in the wilderness belonged. This is all that can at present be determined concerning it. There is not sufficient evidence to support Hengstenberg's opinion, that the Egyptian Pan as the sun-god was the king worshipped by them. It is also impossible to establish the identity of the king mentioned by Amos with the שׂעירים in Lev 17:7, since these שׂעירים, even if they are connected with the goat-worship of Mendes, are not exhausted by this goat-deity.
The prophet therefore affirms that, during the forty years' journey through the wilderness, Israel did not offer sacrifices to its true King Jehovah, but carried about with it a star made into a god as the king of heaven. If, then, as has already been observed, we understand this assertion as referring to the great mass of the people, like the similar passage in Isa 43:23, it agrees with the intimations in the Pentateuch as to the attitude of Israel. For, beside the several grosser outbreaks of rebellion against the Lord, which are the only ones recorded at all circumstantially there, and which show clearly enough that it was not devoted to its God with all its heart, we also find traces of open idolatry. Among these are the command in Leviticus 17, that every one who slaughtered a sacrificial animal was to bring it to the tabernacle, when taken in connection with the reason assigned, namely, that they were not to offer their sacrifices any more to the Se‛ı̄rı̄m, after which they went a whoring (Amo 5:7), and the warning in Deu 4:19, against worshipping the sun, moon, and stars, even all the host of heaven, from which we may infer that Moses had a reason for this, founded upon existing circumstances. After this further proof of the apostasy of Israel from its God, the judgment already indicated in Amo 5:24 is still further defined in Amo 5:27 as the banishment of the people far beyond the borders of the land given to it by the Lord, where higlâh evidently points back to yiggal in Amo 5:24. מהלאה ל, lit., "from afar with regard to," i.e., so that when looked at from Damascus, the place showed itself afar off, i.e., according to one mode of viewing it, "far beyond Damascus." Next: Amos Chapter 6

John Gill

tAmos 5::19
As if a man did flee from a lion, and a bear met him,.... That is, should the day of the Lord come as they desired, they would not be the better for it; it would be only going from one trouble to another, like escaping Scylla, and falling into Charybdis: or as if a man, upon the sight of a lion, and at his yell, should take to his heels, and flee "from the face" of him, as the phrase is (i), and a bear, a less generous, and more cruel and voracious creature, especially when: bereaved of its whelps, should meet him, and seize him: or should: he get clear of them both, or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him; should he get into a house, and so escape the lion and the bear, and lean upon the wall of the house to support and ease him, being out of breath in running from these creatures; yet a serpent lurking in the wall of an old house bites him, and the venom and poison of it issues in his death; so he gains nothing by fleeing from the lion, or escaping the bear. These proverbial expressions signify that the Israelites would be no gainers by the day of the Lord, but rather fall into greater evils, and more distressing calamities. Some Jewish writers interpret the lion and the bear of Laban and Esau; the lion (they say (k)) is Laban, who pursued after Jacob to take away his life; the bear is Esau, who stood in the way to kill all that came, the mother with the children; but are much better interpreted of the Chald:eans, Persians, and Grecians, by Jerom; whose words are, "fleeing from the face of Nebuchadnezzar the lion, ye will be met by Ahasuerus, under whom, was the history of Esther; or the empire of the Assyrians and Chald:eans being destroyed, the Medes and Persians shall arise; and when upon the reign of Cyrus ye shall have returned, and at the command of, Darius shall have begun to build the house of the Lord, and have confidence in the temple, so as to rest in it, lean your weary hands on its walls; then shall come Alexander king of the Macedonians, or Antiochus, surnamed Epiphanes, who shall abide in the temple, and bite likes serpent, not without in Babylon, and in Susa, but within the borders of the holy land; by which it appears that the day ye desire is not a day of light and joy, but of darkness and sorrow.'' The interpretation is pretty and ingenious enough, since the characters of the lion, bear, and serpent, agree with the respective persons and people mentioned; Nebuchadnezzar is often compared to a lion, Jer 4:7; and the Babylonian and Chald:ean monarchy is represented by one in Dan 7:4; and the Persian monarchy by a bear, Dan 7:5; to which the Persians are compared, the Jews say (l), because they eat and drink like a bear, are as fat as bears, and hairy like them, and as restless as they; and so the Persians were noted for their luxury and lust, as well as their cruelty; and, wearing long hair, are called hairy persons in the Delphic oracle, which Herodotus (m) interprets of them; See Gill on Dan 7:5; and Antiochus may not unfitly be compared to a serpent; see See Gill on Dan 8:23; See Gill on Dan 8:24; See Gill on Dan 8:25; See Gill on Dan 11:23; but what is to be objected to this sense is, that the words are spoken to the ten tribes, or Israel, who were carried captive by the Assyrians; and not the two tribes, or the Jews, who fell into the hands, first of the Chald:eans, then the Persians, and then the Grecians, particularly into the hands of Antiochus; see Dan 7:4. (i) "a facie", V. L. Pagninus; "a faciebus", Montanus; "a conspectu", Mercerus. (k) Pirke Eliezer, c. 37. fol. 41. 1. (l) T. Bab. Kiddushin, fol. 72. 1. & Avoda Zara, fol. 2. 2. (m) Erato, sive l. 6. c. 19. Vid. Calliope, sive l. 9. c. 81. Amos 5:20