Armenia in comments -- Book: Ezekiel (tEzek) Եզեկիէլ
Searched terms: chald
tEzek 31::1 In the eleventh year - On Sunday, June 19, A.M. 3416, according to Abp. Usher; a month before Jerusalem was taken by the Chald:eans. Ezekiel 31:3
tEzek 31::1 The might of Pharaoh resembles the greatness and glory of Asshur. - Eze 31:1. In the eleventh year, in the third (month), on the first of the month, the word of Jehovah came to me, saying, Eze 31:2. Son of man, say to Pharaoh the king of Egypt, and to his tumult, Whom art thou like in thy greatness? Eze 31:3. Behold, Asshur was a cedar-tree upon Lebanon, beautiful in branches, a shadowing thicket, and its top was high in growth, and among the clouds. Eze 31:4. Water brought him up, the flood made him high, its streams went round about its plantation, and it sent its channels to all the trees of the field. Eze 31:5. Therefore its growth became higher than all the trees of the field, and its branches became great, and its boughs long from many waters in its shooting out. Eze 31:6. In its branches all the birds of the heaven made their nests, and under its boughs all the beasts of the field brought forth, and in its shadow sat great nations of all kinds. Eze 31:7. And he was beautiful in his greatness, in the length of his shoots; for his root was by many waters. Eze 31:8. Cedars did not obscure him in the garden of God, cypresses did not resemble his branches, and plane-trees were not like his boughs; no tree in the garden of God resembled him in his beauty. Eze 31:9. I had made him beautiful in the multitude of his shoots, and all the trees of Eden which were in the garden of God envied him. - The word of God is addressed to King Pharaoh and to המונו, his tumult, i.e., whoever and whatever occasions noise and tumult in the land. We must not interpret this, however, as Hitzig has done, as signifying the ruling classes and estates in contrast with the quiet in the land, for no such use of המון is anywhere to be found. Nor must we regard the word as applying to the multitude of people only, but to the people with their possessions, their riches, which gave rise to luxury and tumult, as in Eze 30:10. The inquiry, whom does Pharaoh with his tumult resemble in his greatness, is followed in the place of a reply by a description of Asshur as a glorious cedar (Eze 31:3-9). It is true that Ewald has followed the example of Meibom (vanarum in Cod. Hebr. interprett. spec. III p. 70) and J. D. Michaelis, and endeavours to set aside the allusion to Asshur, by taking the word אשּׁוּר in an appellative sense, and understanding אשּׁוּר ארז as signifying a particular kind of cedar, namely, the tallest species of all. But apart altogether from there being no foundation whatever for such an explanation in the usage of the language, there is nothing in the fact to justify it. For it is not anywhere affirmed that Pharaoh resembled this cedar; on the contrary, the question, whom does he resemble? is asked again in Eze 31:18 (Hitzig). Moreover, Michaelis is wrong in the supposition that "from Eze 31:10 onwards it becomes perfectly obvious that it is not Assyria but Egypt itself which is meant by the cedar-tree previously described." Under the figure of the felling of a cedar there is depicted the overthrow of a king or monarchy, which has already taken place. Compare Eze 31:12 and Eze 31:16, where the past is indicated quite as certainly as the future in Eze 31:18. And as Eze 31:18 plainly designates the overthrow of Pharaoh and his power as still in the future, the cedar, whose destruction is not only threatened in Eze 31:10-17, but declared to have already taken place, can only be Asshur, and not Egypt at all.
The picture of the glory of this cedar recalls in several respects the similar figurative description in Ezekiel 17. Asshur is called a cedar upon Lebanon, because it was there that the most stately cedars grew. חרשׁ מצל, a shade-giving thicket (מצל is a Hiphil participle of צלל), belongs to יפה ענף as a further expansion of ענף, corresponding to the further expansion of גּבהּ קמה by "its top was among the clouds." If we bear this in mind, the reasons assigned by Hitzig for altering חרשׁ into an adjective הרשׁ, and taking מצל as a substantive formation after the analogy of מסב, lose all their force. Analogy would only require an adjective in the construct state in the event of the three statements 'יפה ע, 'הרשׁ מ, and 'גּבהּ גּבהּ ק being co-ordinate with one another. But what is decisive against the proposed conjecture is the fact that neither the noun מצל nor the adjective הרשׁ is ever met with, and that, in any case, מצל cannot signify foliage. The rendering of the Vulgate, "frondibus nemorosus," is merely guessed at, whilst the Seventy have omitted the word as unintelligible to them. For עבתים, thicket of clouds, see the comm. on Eze 19:11; and for צמּרת, that on Eze 17:3. The cedar grew to so large a size because it was richly watered (Eze 31:4). A flood poured its streams round about the place where the cedar was planted, and sent out brooks to all the trees of the field. The difficult words את־נהרתיה וגו' are to be taken literally thus: as for its (the flood's) streams, it (the flood) was going round about its plantation, i.e., round about the plantation belonging to the flood or the place situated near it, where the cedar was planted. את is not to be taken as a preposition, but as a sign of the accusative, and את־נהרתיה dna , as an accusative used for the more precise definition of the manner in which the flood surrounded the plantation. It is true that there still remains something striking in the masculine הלך, since תּהום, although of common gender, is construed throughout as a feminine, even in this very verse. But the difficulty remains even if we follow Ewald, and take הלך to be a defectively written or irregular form of the Hiphil הוליך; a conjecture which is precluded by the use of הוליך, to cause to run = to cause to flow away, in Eze 32:14. מטּעהּ, its (the flood's) plantation, i.e., the plantation for which the flood existed. תּהום is used here to signify the source of starting-point of a flood, as in Deu 8:7, where תּהמות are co-ordinate with עינות. - While the place where the cedar was planted was surrounded by the streams of the flood, only the brooks and channels of this flood reached to the trees of the field. The cedar therefore surpassed all the trees of the field in height and luxuriance of growth (Eze 31:5). fגּבהאheb>, an Aramean mode of spelling for גּבהה heb>; and asרעפּתheb>, ἁπ. λεγ.., an Aramean formation with ר inserted, for סעפת, branches. For פּארת, see the comm. on Eze 17:6. בּשׁלּחו cannot mean "since it (the stream) sent out the water" (Ewald); for although תּהום in Eze 31:4 is also construed as a masculine, the suffix cannot be taken as referring to תּהום, for this is much too far off. And the explanation proposed by Rosenmller, Hvernick, Kliefoth, and others, "as it (the tree) sent them (the branches) out," is open to this objection, that בּשׁלּחו would then contain a spiritless tautology; since the stretching out of the branches is already contained in the fact of their becoming numerous and long. the tautology has no existence if the object is left indefinite, "in its spreading out," i.e., the spreading not only of the branches, but also of the roots, to which שׁלּח is sometimes applied (cf. Jer 17:8). By the many waters which made the cedar great, we must not understand, either solely or especially, the numerous peoples which rendered Assyria great and mighty, as the Chald:ee and many of the older commentators have done. It must rather be taken as embracing everything which contributed to the growth and greatness of Assyria. It is questionable whether the prophet, when describing the flood which watered the cedar plantation, had the description of the rivers of Paradise in Gen 2:10. floating before his mind. Ewald and Hvernick think that he had; but Hitzig and Kliefoth take a decidedly opposite view. There is certainly no distinct indication of any such allusion. We meet with this for the first time from Eze 31:8 onwards.
In Eze 31:6-9 the greatness and glory of Asshur are still further depicted. Upon and under the branches of the stately tree, all creatures, birds, beasts, and men, found shelter and protection for life and increase (Eze 31:6; cf. Eze 17:23 and Dan 4:9). In כּּל־גּוים רבּים, all kinds of great nations, the fact glimmers through the figure. The tree was so beautiful (ויּיף from יפה) in its greatness, that of all the trees in the garden of God not one was to be compared with it, and all envied it on that account; that is to say, all the other nations and kingdoms in God's creation were far inferior to Asshur in greatness and glory. גּן אלהים is the garden of Paradise; and consequently עדן in Eze 31:9, Eze 31:16, and Eze 31:18 is also Paradise, as in Eze 28:13. There is no ground for Kliefoth's objection, that if עדן be taken in this sense, the words "which are in the garden of God" will contain a superfluous pleonasm, a mere tautology. In Gen 2:8 a distinction is also made between עדן and the garden in Eden. It was not all Eden, but the garden planted by Jehovah in Eden, which formed the real paradisaical creation; so that the words "which are in the garden of God" give intensity to the idea of the "trees of Eden." Moreover, as Hvernick has correctly pointed out, there is a peculiar emphasis in the separation of בּגן אלהים from ארזים in Eze 31:8 : "cedars...even such as were found in the garden of God." Not one even of the other and most glorious trees, viz., cypresses and planes, resembled the cedar Asshur, planted by God by many waters, in its boughs and branches. It is not stated in so many words in Eze 31:8 and Eze 31:9 that the cedar Asshur stood in the garden of God; but it by no means follows from this, that by the garden of God we are to understand simply the world and the earth as the creation of God, as Kliefoth imagines, and in support of which he argues that "as all the nations and kingdoms of the world are regarded as trees planted by God, the world itself is quite consistently called a garden or plantation of God." The very fact that a distinction is made between trees of the field (Eze 31:4 and Eze 31:5) and trees of Eden in the garden of God (Eze 31:8 and Eze 31:9), shows that the trees are not all regarded here as being in the same sense planted by God. If the garden of God stood for the world, where should we then have to look for the field (השּׂדה)? The thought of Eze 31:8 and Eze 31:9 is not that "not a single tree in all God's broad earth was to be compared to the cedar Asshur," but that even of the trees of Paradise, the garden in Eden, there was not one so beautiful and glorious as the cedar Asshur, planted by God by many waters. Ezekiel 31:10
tEzek 31::2
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt,.... To Pharaohhophra, the then reigning king; not to him personally by word of mouth, for the prophet was now in Chald:ea; but by delivering out a prophecy concerning him, and which he might have an opportunity of sending to him: and to his multitude; the multitude of his subjects, of which he boasted, and in whom he trusted: whom art thou like in thy greatness? look over all the records of time, and into all the empires, kingdoms, and states that have been; draw a comparison between thyself and the greatest potentate that ever was; fancy thyself to be equal to him; this will not secure thee from ruin and destruction; for as they have been humbled, and are fallen, so wilt thou be: pitch for instance on the Assyrian monarch, whose empire has been the most ancient, extensive, and flourishing, and yet now crushed; and as thou art like him in greatness, at least thou thinkest so, so thou art in pride, and wilt be in thine end; to assure of which is the drift of the following account of the king of Assyria. Ezekiel 31:3 tEzek 31::12
And strangers, the terrible of the nations, have cut him off,.... Cut off the boughs and branches of this cedar, and cut him down to the ground; that is, utterly destroyed him, his empire and monarchy: these "strangers" were the Medes, who lived in a country distant from Assyria; and "the terrible of the nations", the cruel and merciless Chald:eans, the soldiers of the king of Babylon's army; see Eze 30:11, and have left him upon the mountains, like a tree cut down there, and its boughs and branches lopped off, which roll down from thence into the valleys, and by the rivers of water signifying his depression from a high and exalted state to a very low one, as follows: and in all the valley his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; signifying that many provinces and countries under his dominion were broken off, and by force taken away from him; or they broke off and revolted of themselves, and either set up for themselves, and recovered their former power and authority; or gave up themselves to the conqueror. The Targum is, "and in all valleys his army fell, and his auxiliaries were scattered by all the rivers of the land:'' and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him: those that joined themselves to his empire, put themselves under his protection, or sought his friendship and alliance, now withdrew themselves from him, and left him alone to shift for himself; as frightened birds and beasts will do, when a tree is cut down and fallen, in the boughs or under the shadow of which they dwelt. The Targum paraphrases it, "from the shadow of his kingdom.'' Ezekiel 31:13
tEzek 31::2
Whom art thou like--The answer is, Thou art like the haughty king of Assyria; as he was overthrown by the Chald:eans, so shalt thou be by the same.
Ezekiel 31:3