Armenia in comments -- Book: Job (tJob) Յոբ
Searched terms: chald
tJob 24::6 They reap every one his corn in the field - This is perfectly characteristic. These wandering hordes often make sudden irruptions, and carry off the harvest of grain, olives, vines, etc., and plunge with it into the wilderness, where none can follow them. The Chald:ee gives the same sense: "They reap in a field that is not their own, and cut off the vineyard of the wicked." Job 24:7 tJob 24::20 The womb shall forget him - The mother that bare him shall have no affection for him, nor be afflicted at his death. But the word רחם rechem signifies compassion, mercy. Mercy shall be unmindful of him. How dreadful such a state! When mercy itself forgets the sinner, his perdition slumbereth not. The worm shall feed sweetly on him - The Chald:ee has, "The cruel, who have neglected to commiserate the poor, shall be sweet to the worms." He shall be brought into a state of the greatest degradation, and shall be no more remembered.
And wickedness shall be broken as a tree - He shall be as a rotten or decayed tree, easily broken to pieces. If it were clear that עולה avlah, here rendered wickedness, has the same sense as עלה aleh, a leaf, sucker, or shoot, then we might translate according to the ingenious version of Mr. Good; viz., But the shoot shall be broken off as a tree; which might, in this case, be supposed to refer to illicit commerce, the fruit of the womb becoming abortive. Job 24:21
tJob 24::1 Why, seeing times are not hidden froth the Almighty - Dr. Good renders this,
"Wherefore are not doomdays kept by the Almighty.
So that his offenders may eye his periods?"
Dr. Noyes:
"Why are not times of punishment reserved by the Almighty.
And why do not they, who regard him, see his judgments?"
Jerome, "Times are not hidden from the Almighty; but they who know him are ignorant of his days." The Septuagint, "But why have set times - ὧραι hōrai, escaped the notice - ἔλαθον elathon - of the Almighty, and the wicked transgressed all bounds? The word עתים ‛êthı̂ym, here translated "times," is rendered by the Chald:ee (עדניא), "set times," times appointed for an assembly or a trial, beforehand designated for any purpose. The Hebrew word properly means, set time, fit and proper times; and in the plural, as used here, means "seasons," Est 1:13; Ch1 12:32; and then vicissitudes of things, fortunes, destinies; Psa 31:16; Ch1 29:30. Here it means, probably, the vicissitudes of things, or what actually occurs. All changes are known to God. He sees good and bad times; he sees the changes that take place among people. And since he sees all this, Job asks, with concern, Why is it that God does not come forth to deal with people according to their true character? That this was the fact, he proceeds to show further in illustration of the position which he had maintained in Job 21 by specifying a number of additional cases where the wicked undeniably prospered. It was this which perplexed him so much, for he did not doubt that their conduct was clearly known to God. If their conduct had been unknown to God, it would not have been a matter of surprise that they should go unpunished. But since all their ways were clearly seen by him, it might well excite inquiry why they were permitted thus to prosper. "He" believed that they were reserved to a future day of wrath, Job 21:30; Job 24:23-24. They would be punished in due time, but it was not a fact as his friends alleged, that they were punished in this life according to their deeds.
Do they that know him? - His true friends; the pious.
Not see his days - The days of his wrath, or the day when he punishes the wicked. Why are they not permitted to see him come forth to take vengeance on his foes? The phrase "his days" means the days when God would come forth to punish his enemies. They are called "his days," because at that time God would be the prominent object that would excite attention. They would be days when he would manifest himself in a manner so remarkable as to characterize the period. Thus, the day of judgment is called the day "of the Son of Man," or "his day" Luk 17:24, because at that time the Lord Jesus will be the prominent and glorious object that shall give character to the day. The "question" here seems to have been asked by Job mainly to call attention to "the fact" which he proceeds to illustrate. The fact was undeniable. Job did "not" maintain, as Eliphaz had charged on him Job 22:12-14, that the reason why God did not punish them was, that he could not see their deeds. He admitted most fully that God did see them, and understood all that they did. In this they were agreed. Since this was so, the question was why the wicked were spared, and lived in prosperity. The fact that it was so, Job affirms. The "reason" why it was so, was the subject of inquiry now. This was perplexing, and Job could solve it only by referring to what was to come hereafter. Job 24:2
tJob 24::9 9 They tear the fatherless from the breast,
And defraud the poor.
10 Naked, they slink away without clothes,
And hungering they bear the sheaves.
11 Between their walls they squeeze out the oil;
They tread the wine-presses, and suffer thirst.
12 In the city vassals groan, And the soul of the oppressed crieth out -
And Eloah heedeth not the anomaly.
The accentuation of Job 24:9 (יגזלו with Dech, משׁד with Munach) makes the relation of שׁד יתום genitival. Heidenheim (in a MS annotation to Kimchi's Lex.) accordingly badly interprets: they plunder from the spoil of the orphan; Ramban better: from the ruin, i.e., the shattered patrimony; both appeal to the Targum, which translates מביזת יתום, like the Syriac version, men bezto de-jatme (comp. Jerome: vim fecerunt depraedantes pupillos). The original reading, however, is perhaps (vid., Buxtorf, Lex. col. 295) מבּיזא, ἀπὸ βυζίου, from the mother's breast, as it is also, the lxx (ἀπὸ μαστοῦ), to be translated contrary to the accentuation. Inhuman creditors take the fatherless and still tender orphan away from its mother, in order to bring it up as a slave, and so to obtain payment. If this is the meaning of the passage, it is natural to understand יחבּלוּ, Job 24:9, of distraining; but (1) the poet would then repeat himself tautologically, vid., Job 24:3, where the same thing is far more evidently said; (2) חבל, to distrain, would be construed with על, contrary to the logic of the word. Certainly the phrase חבל על may be in some degree explained by the interpretation, "to impose a fine" (Ew., Hahn), or "to distrain" (Hirz., Welte), or "to oppress with fines" (Schlottm.); but violence is thus done to the usage of the language, which is better satisfied by the explanation of Ralbag (among modern expositors, Ges., Arnh., Vaih., Stick., Hlgst.): and what the unfortunate one possesses they seize; but this על = אשׁר על directly as object is impossible. The passage, Deu 7:25, cited by Schultens in its favour, is of a totally different kind.
But throughout the Semitic dialects the verb חבל also signifies "to destroy, to treat injuriously" (e.g., Arab. el-châbil, a by-name of Satan); it occurs in this signification in Job 34:31, and according to the analogy of הרע על, Kg1 17:20, can be construed with על as well as with ל. The poet, therefore, by this construction will have intended to distinguish the one חבל from the other, Job 22:6; Job 24:3; and it is with Umbreit to be translated: they bring destruction upon the poor; or better: they take undue advantage of those who otherwise are placed in trying circumstances.
The subjects of Job 24:10 are these עניים, who are made serfs, and become objects of merciless oppression, and the poet here in Job 24:10 indeed repeats what he has already said almost word for word in Job 24:7 (comp. Job 31:19); but there the nakedness was the general calamity of a race oppressed by subjugation, here it is the consequence of the sin of merces retenta laborum, which cries aloud to heaven, practised on those of their own race: they slink away (הלּך, as Job 30:28) naked (nude), without (בּלי = מבּלי, as perhaps sine = absque) clothing, and while suffering hunger they carry the sheaves (since their masters deny them what, according to Deu 25:4, shall not be withheld even from the beasts). Between their walls (שׁוּרת like שׁרות, Jer 5:10, Chald:ee שׁוּריּא), i.e., the walls of their masters who have made them slaves, therefore under strict oversight, they press out the oil (יצהירוּ, ἅπ. γεγρ.), they tread the wine-vats (יקבים, lacus), and suffer thirst withal (fut. consec. according to Ew. 342, a), without being allowed to quench their thirst from the must which runs out of the presses (נּתּות, torcularia, from which the verb דּרך is here transferred to the vats). Bttch. translates: between their rows of trees, without being able to reach out right or left; but that is least of all suitable with the olives. Carey correctly explains: "the factories or the garden enclosures of these cruel slaveholders." This reference of the word to the wall of the enclosure is more suitable than to walls of the press-house in particular. From tyrannical oppression in the country,
(Note: Brentius here remarks: Quantum igitur judicium in eos futurum est, qui in homines ejusdem carnis, ejusdem patriae, ejusdem fidei, ejusdem Christi committunt quod nec in bruta animalia committendum est, quod malum in Germania frequentissimum est. Vae igitur Germaniae!)
Job now passes over to the abominations of discord and was in the cities.
Job 24:12
It is natural, with Umbr., Ew., Hirz., and others, to read מתים like the Peschito; but as mı̂te in Syriac, so also מתים in Hebrew as a noun everywhere signifies the dead (Arab. mauta), not the dying, mortals (Arab. matna); wherefore Ephrem interprets the praes. "they groan" by the perf. "they have groaned." The pointing מתים, therefore, is quite correct; but the accentuation which, by giving Mehupach Zinnorith to מעיר, and Asla legarmeh to מתים, places the two words in a genitival relation, is hardly correct: in the city of men, i.e., the inhabited, thickly-populated city, they groan; not: men (as Rosenm. explains, according to Gen 9:6; Pro 11:6) groan; for just because מתים appeared to be too inexpressive as a subject, this accentuation seems to have been preferred. It is also possible that the signification fierce anger (Hos 11:9), or anguish (Jer 15:8), was combined with עיר, comp. Arab. gayrt, jealousy, fury (= קנאה), of which, however, no trace is anywhere visible.
(Note: Wetzstein translates Hos 11:9 : I will not come as a raging foe, with ב of the attribute = Arab. b-ṣifat 'l-‛ayyûr (comp. Jer 15:8, עיר, parall. שׁדד) after the form קים, to which, if not this עיר, certainly the עיר, ἐγρήγορος, occurring in Dan 4:10, and freq., corresponds. What we remarked above, p. 483, on the form קים, is cleared up by the following observation of Wetzstein: "The form קים belongs to the numerous class of segolate forms of the form פעל, which, as belonging to the earliest period of the formation of the Semitic languages, take neither plural nor feminine terminations; they have often a collective meaning, and are not originally abstracta, but concreta in the sense of the Arabic part. act. mufâ‛l. This inflexible primitive formation is frequently found in the present day in the idiom of the steppe, which shows that the Hebrew is essentially of primeval antiquity (uralt). Thus the Beduin says: hû qitlı̂ (הוּא קטלי), he is my opponent in a hand-to-hand combat; nithı̂ (נטחי), my opponent in the tournament with lances; chı̂lfı̂ (חלפי) and diddı̂ (צדּי), my adversary; thus a step-mother is called dı̂r (ציר), as the oppressor of the step-children, and a concubine dirr (צרר), as the oppressor of her rival. The Kamus also furnishes several words which belong here, as tilb (טלב), a persecutor." Accordingly, קים is derived from קום, as also עיר, a city, from עור (whence, according to a prevalent law of the change of letters, we have עיר first of all, plur. עירים, Jdg 10:4), and signifies the rebelling one, i.e., the enemy (who is now in the idiom of the steppe called qômâni, from qôm, a state of war, a feud), as עיר, a keeper and ציר, a messenger; עיר (קיר) is also originally concrete, a wall (enclosure).)
With Jer., Symm., and Theod., we take מתים as the sighing ones themselves; the feebleness of the subject disappears if we explain the passage according to such passages as Deu 2:34; Deu 3:6, comp. Jdg 20:48 : it is the male inhabitants that are intended, whom any conqueror would put to the sword; we have therefore translated men (men of war), although "people" (Job 11:3) also would not have been unsuitable according to the ancient use of the word. נאק is intended of the groans of the dying, as Jer 51:52; Eze 30:24, as Job 24:12 also shows: the soul of those that are mortally wounded cries out. חללים signifies not merely the slain and already dead, but, according to its etymon, those who are pierced through those who have received their death-blow; their soul cries out, since it does not leave the body without a struggle. Such things happen without God preventing them. לא־ישׂים תּפלה, He observeth not the abomination, either = לא ישׂים בלבו, Job 22:22 (He layeth it not to heart), or, since the phrase occurs nowhere elliptically, = לא ישׂים לבו על, Job 1:8; Job 34:23) He does not direct His heart, His attention to it), here as elliptical, as in Job 4:20; Isa 41:20. True, the latter phrase is never joined with the acc. of the object; but if we translate after שׂים בּ, Job 4:18 : non imputat, He does not reckon such תפלה, i.e., does not punish it, בּם (בּהם) ought to be supplied, which is still somewhat liable to misconstruction, since the preceding subject is not the oppressors, but those who suffer oppression. תּפלה is properly insipidity (comp. Arab. tafila, to stink), absurdity, self-contradiction, here the immorality which sets at nought the moral order of the world, and remains nevertheless unpunished. The Syriac version reads תּפלּה, and translates, like Louis Bridel (1818): et Dieu ne fait aucune attention leur prire. Job 24:13
tJob 24::1 Job's friends had been very positive in it that they should soon see the fall of wicked people, how much soever they might prosper for a while. By no means, says Job; though times are not hidden from the Almighty, yet those that know him do not presently see his day, Job 24:1. 1. He takes it for granted that times are not hidden from the Almighty; past times are not hidden from his judgment (Ecc 3:15), present times are not hidden from his providence (Mat 10:29), future times are not hidden from his prescience, Act 15:18. God governs the world, and therefore we may be sure he takes cognizance of it. Bad times are not hidden from him, though the bad men that make the times bad say one to another, He has forsaken the earth, Psa 94:6, Psa 94:7. Every man's times are in his hand, and under his eye, and therefore it is in his power to make the times of wicked men in this world miserable. He foresees the time of every man's death, and therefore, if wicked men die before they are punished for their wickedness, we cannot say, "They escaped him by surprise;" he foresaw it, nay, he ordered it. Before Job will enquire into the reasons of the prosperity of wicked men he asserts God's omniscience, as one prophet, in a similar case, asserts his righteousness (Jer 12:1), another his holiness (Hab 1:13), another his goodness to his own people, Psa 73:1. General truths must be held fast, though we may find it difficult to reconcile them to particular events. 2. He yet asserts that those who know him (that is, wise and good people who are acquainted with him, and with whom his secret is) do not see his day, - the day of his judging for them; this was the thing he complained of in his own case (Job 23:8), that he could not see God appearing on his behalf to plead his cause, - the day of his judging against open and notorious sinners, that is called his day, Psa 37:13. We believe that day will come, but we do not see it, because it is future, and its presages are secret. 3. Though this is a mystery of Providence, yet there is a reason for it, and we shall shortly know why the judgment is deferred; even the wisest, and those who know God best, do not yet see it. God will exercise their faith and patience, and excite their prayers for the coming of his kingdom, for which they are to cry day and night to him, Luk 18:7.
For the proof of this, that wicked people prosper, Job specifies two sorts of unrighteous ones, whom all the world saw thriving in their iniquity: -
I. Tyrants, and those that do wrong under pretence of law and authority. It is a melancholy sight which has often been seen under the sun, wickedness in the place of judgment (Ecc 3:16), the unregarded tears of the oppressed, while on the side of the oppressors there was power (Ecc 4:1), the violent perverting of justice and judgment, Ecc 5:8. 1. They disseize their neighbours of their real estates, which came to them by descent from their ancestors. They remove the land-marks, under pretence that they were misplaced (Job 24:2), and so they encroach upon their neighbours' rights and think they effectually secure that to their posterity which they have got wrongfully, by making that to be an evidence for them which should have been an evidence for the rightful owner. This was forbidden by the law of Moses (Deu 19:14), under a curse, Deu 27:17. Forging or destroying deeds is now a crime equivalent to this. 2. They dispossess them of their personal estates, under colour of justice. They violently take away flocks, pretending they are forfeited, and feed thereof; as the rich man took the poor man's ewe lamb, Sa2 12:4. If a poor fatherless child has but an ass of his own to get a little money with, they find some colour or other to take it away, because the owner is not able to contest with them. It is all one if a widow has but an ox for what little husbandry she has; under pretence of distraining for some small debt, or arrears of rent, this ox shall be taken for a pledge, though perhaps it is the widow's all. God has taken it among the titles of his honour to be a Father of the fatherless and a judge of the widows; and therefore those will not be reckoned his friends that do not to their utmost protect and help them; but those he will certainly reckon with as his enemies that vex and oppress them. 3. They take all occasions to offer personal abuses to them, Job 24:4. They will mislead them if they can when they meet them on the high-way, so that the poor and needy are forced to hide themselves from them, having no other way to secure themselves from them. They love in their hearts to banter people, and to make fools of them, and do them a mischief if they can, especially to triumph over poor people, whom they turn out of the way of getting relief, threaten to punish them as vagabonds, and so force them to abscond, and laugh at them when they have done. Some understand those barbarous actions (Job 24:9, Job 24:10) to be done by those oppressors that pretend law for what they do: They pluck the fatherless from the breast; that is, having made poor infants fatherless, they make them motherless too; having taken away the father's life, they break the mother's heart, and so starve the children and leave them to perish. Pharaoh and Herod plucked children from the breast to the sword; and we read of children brought forth to the murderers, Hos 9:13. Those are inhuman murderers indeed that can with so much pleasure suck innocent blood. They take a pledge of the poor, and so they rob the spital; nay, they take the poor themselves for a pledge (as some read it), and probably it was under this pretence that they plucked the fatherless from the breast, distraining them for slaves, as Neh 5:5. Cruelty to the poor is great wickedness and cries aloud for vengeance. Those who show no mercy to such as lie at their mercy shall themselves have judgment without mercy. Another instance of their barbarous treatment of those they have advantage against is that they take from them even their necessary food and raiment; they squeeze them so with their extortion that they cause them to go naked without clothing (Job 24:10) and so catch their death. And if a poor hungry family has gleaned a sheaf of corn, to make a little cake of, that they may eat it and die, even that they take away from them, being well pleased to see them perish for want, while they themselves are fed to the full. 4. They are very oppressive to the labourers they employ in their service. They not only give them no wages, though the labourer is worthy of his hire (and this is a crying sin, Jam 5:4), but they will not so much as give them meat and drink: Those that carry their sheaves are hungry; so some read it (Job 24:10), and it agrees with Job 24:11, that those who make oil within their walls, and with a great deal of toil labour at the wine-presses, yet suffer thirst, which was worse than muzzling the mouth of the ox that treads out the corn. Those masters forget that they have a Master in heaven who will not allow the necessary supports of life to their servants and labourers, not caring whether they can live by their labour or no. 5. It is not only among the poor country people, but in the cities also, that we see the tears of the oppressed (Job 24:12): Men groan from out of the city, where the rich merchants and traders are as cruel with their poor debtors as the landlords in the country are with their poor tenants. In cities such cruel actions as these are more observed than in obscure corners of the country and the wronged have easier access to justice to right themselves; and yet the oppressors there fear neither the restraints of the law nor the just censures of their neighbours, but the oppressed groan and cry out like wounded men, and can no more ease and help themselves, for the oppressors are inexorable and deaf to their groans.
II. He speaks of robbers, and those that do wrong by downright force, as the bands of the Sabeans and Chald:eans, which had lately plundered him. He does not mention them particularly, lest he should seem partial to his own cause, and to judge of men (as we are apt to do) by what they are to us; but among the Arabians, the children of the east (Job's country), there were those that lived by spoil and rapine, making incursions upon their neighbours, and robbing travellers. See how they are described here, and what mischief they do, Job 24:5-8. 1. Their character is that they are as wild asses in the desert, untamed, untractable, unreasonable, Ishmael's character (Gen 16:12), fierce and furious, and under no restraint of law or government, Jer 2:23, Jer 2:24. They choose the deserts for their dwelling, that they may be lawless and unsociable, and that they may have opportunity of doing the more mischief. The desert is indeed the fittest place for such wild people, Job 39:6. But no desert can set men out of the reach of God's eye and hand. 2. Their trade is to steal, and to make a prey of all about them. They have chosen it as their trade; it is their work, because there is more to be got by it, and it is got more easily, than by an honest calling. They follow it as their trade; they follow it closely; they go forth to it as their work, as man goes forth to his labour, Psa 104:23. They are diligent and take pains at it: They rise betimes for a prey. If a traveller be out early, they will be out as soon to rob him. They live by it as a man lives by his trade: The wilderness (not the grounds there but the roads there) yieldeth food for them and for their children; they maintain themselves and their families by robbing on the high-way, and bless themselves in it without any remorse of compassion or conscience, and with as much security as if it were honestly got; as Ephraim, Hos 12:7, Hos 12:8. 3. See the mischief they do to the country. They not only rob travellers, but they make incursions upon their neighbours, and reap every one his corn in the field (Job 24:6), that is, they enter upon other people's ground, cut their corn, and carry it away as freely as if it were their own. Even the wicked gather the vintage, and it is their wickedness; or, as we read it, They gather the vintage of the wicked, and so one wicked man is made a scourge to another. What the wicked got by extortion (which is their way of stealing) these robbers get from them in their way of stealing; thus oftentimes are the spoilers spoiled, Isa 33:1. 4. The misery of those that fall into their hands (Job 24:7, Job 24:8): They cause the naked, whom they have stripped, not leaving them the clothes to their backs, to lodge, in the cold nights, without clothing, so that they are wet with the showers of the mountains, and, for want of a better shelter, embrace the rock, and are glad of a cave or den in it to preserve them from the injuries of the weather. Eliphaz had charged Job with such inhumanity as this, concluding that Providence would not thus have stripped him if he had not first stripped the naked of their clothing, Job 22:6. Job here tells him there were those that were really guilty of those crimes with which he was unjustly charged and yet prospered and had success in their villanies, the curse they laid themselves under working invisibly; and Job thinks it more just to argue as he did, from an open notorious course of wickedness inferring a secret and future punishment, than to argue as Eliphaz did, who from nothing but present trouble inferred a course of past secret iniquity. The impunity of these oppressors and spoilers is expressed in one word (Job 24:12): Yet God layeth not folly to them, that is, he does not immediately prosecute them with his judgments for these crimes, nor make them examples, and so evince their folly to all the world. He that gets riches, and not by right, at his end shall be a fool, Jer 17:11. But while he prospers he passes for a wise man, and God lays not folly to him until he saith, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee, Luk 12:20. Job 24:13