4:1 Այսուհետեւ, եղբարք, աղաչեմք զձեզ եւ մխիթարեմք [11]ի Քրիստոս Յիսուս``, զի որպէս ընկալարուք ի մէնջ, թէ ո՛րպէս պարտ իցէ ձեզ գնալ եւ հաճոյ լինել Աստուծոյ. որպէս եւ գնայքդ իսկ, զի եւս քան զեւս յաւելուցուք ի նոյն:
|
4:1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more:
|
4:2 Եւ գիտէք թէ որպիսի պատուիրանս տուաք ձեզ ի Տէր Յիսուս:
|
4:2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus:
|
4:3 Զի այս են կամք Աստուծոյ` սրբութիւն ձեր, ի բաց լինել ձեզ ի պոռնկութենէ:
|
4:3 For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication:
|
4:4 գիտել իւրաքանչիւր ումեք ի ձէնջ զիւր աման ստանալ սրբութեամբ եւ պատուով:
|
4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour:
|
4:5 մի՛ ի ցաւս ցանկութեան, որպէս եւ [12]այլ հեթանոսք որ ոչ գիտեն զԱստուած:
|
4:5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
|
4:6 Մի՛ զանցանել եւ զրկել յիրիդ յայդմիկ զեղբայր իւր, քանզի վրէժխնդիր է Տէր ի վերայ ամենայնի այդորիկ. որպէս յառաջագոյն ասացաք ձեզ եւ եդաք վկայութիւն:
|
4:6 That no [man] go beyond and defraud his brother in [any] matter: because that the Lord [is] the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified:
|
4:7 Քանզի ոչ կոչեաց զմեզ Աստուած ի պղծութիւն, այլ` ի սրբութիւն:
|
4:7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness:
|
4:8 Այսուհետեւ որ անարգէ, ոչ զմարդ անարգէ, այլ զԱստուած, որ եւ ետ զՀոգին Սուրբ [13]ի ձեզ:
|
4:8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit:
|
4:9 Այլ վասն եղբայրսիրութեան չէ ինչ պիտոյ գրել առ ձեզ, զի դուք ինքնին իսկ աստուածուսոյցք էք առ ի զմիմեանս սիրելոյ:
|
4:9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another:
|
4:10 Քանզի եւ առնէք իսկ զդոյն յամենայն եղբարս որ են յամենայն կողմանս Մակեդոնացւոց. աղաչեմք զձեզ, եղբարք, առաւել եւս առաւելուլ եւ առատանալ:
|
4:10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more:
|
4:11 հանդարտել եւ գործել զիւրաքանչիւր, եւ գործել ձեռօք ձերովք, որպէս եւ պատուիրեցաք ձեզ, զի գնայցէք պարկեշտութեամբ առ արտաքինսն, եւ մի՛ իւիք կարօտեալք իցէք:
|
4:11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; [12] That ye may walk honestly toward them that are without, and [that] ye may have lack of nothing:
|
4:12 Ոչ կամիմ, եղբարք, եթէ տգէտք իցէք վասն ննջեցելոցն, զի մի՛ տրտմիցիք որպէս եւ այլքն որոց ոչ գոյ յոյս:
|
4:13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope:
|
4:13 Եթէ հաւատամք եթէ Յիսուս մեռաւ եւ յարեաւ, նոյնպէս եւ Աստուած զննջեցեալսն ի ձեռն Յիսուսի ածցէ ընդ նմա:
|
4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him:
|
4:14 [14]Բայց զայս ասեմք`` Տեառն բանիւ, եթէ մեք որ կենդանիքս եմք մնացեալք ի գալստեանն Տեառն` ոչ [15]ժամանեմք ննջեցելոցն:
|
4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive [and] remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep:
|
4:15 Զի ինքնին Տէր հրամանաւ, ի ձայն հրեշտակապետի եւ ի փող Աստուծոյ իջանէ յերկնից, եւ մեռեալք ի Քրիստոս յարիցեն յառաջագոյն:
|
4:16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
|
4:16 Ապա եւ մեք որ կենդանւոյն մնացեալ իցեմք` նոքօք հանդերձ յափշտակեսցուք ամպովք ընդ առաջ Տեառն յօդս, եւ այնպէս յամենայն ժամ ընդ Տեառն լինիցիմք:
|
4:17 Then we which are alive [and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord:
|
4:17 Այսուհետեւ մխիթարեցէք զմիմեանս բանիւքս այսոքիւք:
|
4:18 Wherefore comfort one another with these words:
|