Գրք. Ezek, Գլ. 9   [(1895)] Գրք. Ezek., Գլ. 9   [KJV]


9:1
Եւ աղաղակեաց յականջս իմ մեծաձայն եւ ասէ. Մերձեալ է վրէժխնդրութիւն քաղաքիդ. եւ իւրաքանչիւր ոք զգործի սատակման ի ձեռին իւրում ունէր:

9:1
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man [with] his destroying weapon in his hand:

9:2
Եւ ահա արք վեց գային ընդ ճանապարհ բարձու դրանն` որ հայի ընդ հիւսիսի, եւ իւրաքանչիւր [148]տապար ի ձեռին իւրում. եւ այր մի ի մէջ նոցա զգեցեալ պճղնաւոր, եւ [149]կամար ականակապ յականց շափիղայ`` ընդ մէջ իւր. եւ մտին կացին առաջի պղնձի սեղանոյն:

9:2
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them [was] clothed with linen, with a writer' s inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar:

9:3
Եւ փառքն Աստուծոյ Իսրայելի վերացան ի քրովբէիցն [150]յօդն որ ի մէջ տաճարին``. եւ կոչեաց զայրն որ զգեցեալ էր զպճղնաւորն, եւ ունէր [151]զկամարն ընդ մէջ իւր:

9:3
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which [had] the writer' s inkhorn by his side:

9:4
եւ ասէ ցնա Տէր. Անց ընդ մէջ քաղաքիդ Երուսաղեմի, եւ դիր նշան ի ճակատ արանցդ որ հեծեն եւ յոգւոց հանեն ի վերայ [152]անօրէնութեանցն գործելոց ի մէջ դոցա:

9:4
And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof:

9:5
Եւ ցնոսա ասէ` ինձ լու ի լու. Գնացէք զհետ նորա ի քաղաքն, եւ կոտորեցէք. եւ մի՛ խնայեսցեն աչք ձեր, եւ մի՛ [153]ողորմեսջիք:

9:5
And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

9:6
ծերոյն եւ տղայոյն, կուսին եւ երիտասարդին``, եւ զկանայս կոտորեսջիք ի սատակումն, բայց յորոյ վերայ նշանն իցէ մի՛ մերձենայցէք. եւ սկիզբն` ի սրբութեանց իմոց արասջիք: Եւ սկսան յարանց ծերոց որ էին [154]ի ներքս ի տաճարին:

9:6
Slay utterly old [and] young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom [is] the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which [were] before the house:

9:7
Եւ ասէ ցնոսա. Պղծեցէք զտունդ, եւ լցէք [155]զտունդ դիակամբք, եւ ելէք: Եւ ելեալ կոտորեցին զքաղաքն:

9:7
And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city:

9:8
Եւ եղեւ ի կոտորելն զնոսա` [156]հայեցայ եւ տեսի``, եւ անկայ ի վերայ երեսաց իմոց, աղաղակեցի եւ ասեմ. Վա՜յ ինձ, Ադոնայի Տէր, ջնջե՞ս դու աւադիկ զմնացորդս [157]տանդ Իսրայելի, ի հեղուլ զսրտմտութիւն քո ի վերայ Երուսաղեմի:

9:8
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem:

9:9
Եւ ասէ ցիս. Անիրաւութիւն տանդ Իսրայելի եւ Յուդայ մեծացաւ յոյժ յոյժ, [158]զի լցաւ երկիրդ ժողովրդովք բազմօք``, եւ քաղաքդ լի եղեւ [159]անօրէնութեամբ եւ`` պղծութեամբ. զի ասացին եթէ` Եթող Տէր զերկիրն, եւ ոչ եւս հայի Տէր:

9:9
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not:

9:10
Եւ արդ ոչ խնայեսցէ ակն իմ, եւ ոչ ողորմեցայց, այլ ըստ ճանապարհաց նոցա տալ ի գլուխս նոցա:

9:10
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, [but] I will recompense their way upon their head:

9:11
Եւ ահա այրն որ զգեցեալն էր զպճղնաւորն, եւ ունէր [160]զկամարն ընդ մէջ իւր, պատասխանի ետ եւ ասէ. Արարի որպէս եւ հրամայեցեր ինձ:

9:11
And, behold, the man clothed with linen, which [had] the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me: