Գրք. Lev, Գլ. 2   [(1895)] Գրք. Lev., Գլ. 2   [KJV]


2:1
Եւ անձն ոք եթէ մատուցանիցէ պատարագ Տեառն, նաշիհ լիցի պատարագն նորա. եւ արկցէ զնովաւ եւղ, եւ դիցէ ի վերայ նորա կնդրուկ. [22]զի զոհ է:

2:1
And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:

2:2
Եւ տարցի զայն առ քահանայսն որդիս Ահարոնի. եւ լցեալ զձեռն իւր ի նաշհոյ անտի իւղովն հանդերձ, եւ զամենայն զկնդրուկն նորա, [23]դիցէ քահանայն զյիշատակ նորա ի վերայ սեղանոյն զոհ ի հոտ անուշից Տեառն:

2:2
And he shall bring it to Aaron' s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:

2:3
Եւ նշխարն ի զոհէ անտի` Ահարոնի եւ որդւոց իւրոց լիցի, սրբութիւն սրբութեանց ի զոհից անտի Տեառն:

2:3
And the remnant of the meat offering [shall be] Aaron' s and his sons': [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire:

2:4
Ապա թէ [24]մատուցանիցէ պատարագ [25]զոհ եփեալ ի թոնրի, պատարագ Տեառն ի նաշհոյ` պանս բաղարջս ի նաշհոյ զանգեալ իւղով, եւ քաքարս բաղարջս օծեալ իւղով:

2:4
And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, [it shall be] unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil:

2:5
Իսկ եթէ զոհ ի տապակէ իցէ պատարագն քո, նաշիհ զանգեալ իւղով բաղարջ լինիցի:

2:5
And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in a pan, it shall be [of] fine flour unleavened, mingled with oil:

2:6
Եւ բրդեսցես զայն պատառս պատառս, եւ արկցես ի վերայ նոցա եւղ. զի զոհ [26]Տեառն է:

2:6
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it [is] a meat offering:

2:7
Ապա թէ զոհ ի կասկարայից իցէ պատարագն քո, նաշիհ իւղով գործեսցի:

2:7
And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in the fryingpan, it shall be made [of] fine flour with oil:

2:8
Եւ մատուսցես զզոհն զոր առնիցես ի նոցանէ Տեառն. եւ տարցիս առ քահանայն. եւ մատուցեալ քահանային առ սեղանն:

2:8
And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar:

2:9
հանցէ ի զոհէն զառ ի յիշատակէ նորա, եւ [27]դիցէ քահանայն ի վերայ սեղանոյն. ընծայ անուշութեան Տեառն է:

2:9
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn [it] upon the altar: [it is] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:

2:10
Եւ որ մնայցէ ի զոհէ անտի, Ահարոնի եւ որդւոց նորա լինիցի, սրբութիւն սրբութեանց ի զոհիցն [28]քոց:

2:10
And that which is left of the meat offering [shall be] Aaron' s and his sons': [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire:

2:11
Զամենայն զոհ զոր մատուցանիցէք Տեառն, ոչ առնիցէք խմորուն. զամենայն խմորուն եւ զամենայն մեղրեալ` մի՛ [29]մատուցանիցէք ի նոցանէ [30]պտուղ ի զոհ Տեառն:

2:11
No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire:

2:12
Պատարագ պտղոյ մատուցանիցէք զայն Տեառն, բայց ի սեղանն մի՛ ելանիցէ ի հոտ անուշից [31]Տեառն:

2:12
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour:

2:13
Եւ ամենայն պատարագ զոհից ձերոց աղիւ [32]Տեառն յաղեսցի. մի՛ պակասեցուցանիցէք զաղ ուխտին Աստուծոյ ի զոհից ձերոց. ընդ ամենայն պատարագս աղ մատուցանիցէք:

2:13
And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt:

2:14
Իսկ եթէ յառաջին արմտեաց մատուցանիցես պատարագ Տեառն, մուրկ նոր փխրեալ եւ մանրեալ [33]Տեառն, մատուսցես զոհ զառաջնոց արմտեաց քոց:

2:14
And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, [even] corn beaten out of full ears:

2:15
Եւ արկցես զնովաւ եւղ, եւ դիցես ի վերայ նորա կնդրուկ. զի զոհ է:

2:15
And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it [is] a meat offering:

2:16
Եւ հանցէ քահանայն զառ յիշատակէ նորա ի մրկէ անտի հանդերձ իւղովն, եւ զամենայն կնդրուկ նորա, զի պտուղ Տեառն է:

2:16
And the priest shall burn the memorial of it, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering made by fire unto the LORD: