Գրք. Ex, Գլ. 25   [(1895)] Գրք. Ex., Գլ. 25   [KJV]


25:1
Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

25:1
25:1 And the LORD spake unto Moses, saying:
25:2
Ասասցես ցորդիսն Իսրայելի. եւ առէք ինձ [333]պտուղ ի նոցանէ, որոց հաճոյ թուեսցի ի սիրտս իւրեանց եւ առնուցուք [334]զպտուղս իմ:

25:2
25:2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering:
25:3
Եւ այս է [335]պտուղն զոր առնուցուք ի նոցանէ. ոսկի եւ արծաթ եւ պղինձ:

25:3
25:3 And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass:
25:4
եւ կապուտակ եւ ծիրանի, եւ կարմիր կրկին, եւ բեհեզ մանեալ, եւ մազ այծեաց:

25:4
25:4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats:
25:5
եւ մորթս խոյոց կարմիր ներկեալ, եւ մորթս [336]կապուտակեալս, եւ փայտս [337]անփուտս:

25:5
5. and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
25:5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood:
25:6
եւ եւղ լուսոյ եւ խունկս` յեւղ օծման եւ ի հանդերձանս խնկոց:

25:6
25:6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense:
25:7
եւ ականս սարդիոնս, եւ ականս գրոյ ի գործ [338]վակասին, եւ [339]զպճղնաւորն:

25:7
7. onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
25:7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate:
25:8
Եւ [340]արասցես ինձ սրբութիւն, եւ [341]երեւեցայց ի ձեզ:

25:8
25:8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them:
25:9
Եւ արասցես ինձ ըստ`` ամենայնի զոր ցուցի քեզ [342]ի լերինն` օրինակ խորանի եւ օրինակ ամենայն սպասուց նորա, եւ այսպէս [343]արասցես:

25:9
25:9 According to all that I shew thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make:
25:10
Արասցես տապանակ վկայութեան յանփուտ փայտից. յերկուց կանգնոց եւ ի կիսոյ զերկայնութիւն նորա, եւ ի կանգնոյ եւ ի կիսոյ զլայնութիւն նորա, եւ ի կանգնոյ եւ ի կիսոյ զբարձրութիւն նորա:

25:10
25:10 And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
25:11
Եւ պատեսցես զնա ոսկւով սրբով, ներքոյ եւ արտաքոյ [344]օծցես զնա. եւ արասցես նմա ծնօտս ոսկիս շուրջ շրջանակաւ:

25:11
25:11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about:
25:12
Եւ ձուլեսցես նմա չորս օղամանեակս ոսկիս, եւ դիցես ի չորեցունց կողմանց նորա, երկուս օղամանեակս ի միոջէ կողմանէ, եւ երկուս օղամանեակս ի միւսմէ կողմանէ:

25:12
25:12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in the four corners thereof; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it:
25:13
Եւ արասցես լծակս յանփուտ փայտից, եւ պատեսցես զնոսա ոսկւով:

25:13
25:13 And thou shalt make staves [of] shittim wood, and overlay them with gold:
25:14
Եւ ագուսցես զլծակսն յօղամանեակսն ի կողմանս տապանակին, բառնալ նոքօք զտապանակն:

25:14
25:14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them:
25:15
Զի յօղամանեակս տապանակի կտակարանացն կայցեն լծակքն. անշարժք անդստին ի նմանէ:

25:15
25:15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it:
25:16
Եւ դիցես ի տապանակին զվկայութիւնսն զոր ես տաց քեզ:

25:16
25:16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee:
25:17
Եւ արասցես զքաւութիւնն [345]խնկակալ յոսկւոյ սրբոյ, յերկուց կանգնոց եւ ի կիսոյ զերկայնութիւն նորա, եւ ի կանգնոյ եւ ի կիսոյ զլայնութիւն նորա:

25:17
25:17 And thou shalt make a mercy seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof:
25:18
Եւ արասցես երկուս քերոբէս ոսկիս [346]ճախարակեայս, եւ դիցես զնոսա ի վերայ երկոցունց կողմանց քաւութեանն:

25:18
25:18 And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat:
25:19
Եւ լինիցին քերոբէքն` մի ի միոջէ կողմանէ, եւ մի ի միւսմէ կողմանէ քաւութեանն. եւ արասցես երկուս քերոբէս ի վերայ երկոցունց կողմանց նորա:

25:19
25:19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof:
25:20
Եւ իցէ քերոբէիցն տարածեալ զթեւս իւրեանց ի վերուստ. եւ հովանի ունիցին թեւօք իւրեանց ի վերայ քաւութեանն. եւ երեսք նոցա յանդիման միմեանց, զի ի քաւութիւնն հայեսցին երեսք քերոբէիցն:

25:20
25:20 And the cherubims shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be:
25:21
Եւ դիցես զքաւութիւնն ի վերայ տապանակին ի վերուստ կողմանէ. եւ դիցես ի տապանակի անդ զվկայութիւնսն զոր ես տաց քեզ:

25:21
25:21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee:
25:22
Եւ յայտնեցայց քեզ անտի, եւ խօսեցայց ընդ քեզ ի վերուստ ի քաւութենէ անտի, ի միջոյ երկուց քերոբէիցն` որ իցեն ի վերայ տապանակին վկայութեան, ըստ ամենայնի զոր պատուիրեցի քեզ առ որդիսն Իսրայելի:

25:22
25:22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment unto the children of Israel:
25:23
Եւ արասցես սեղան յանփուտ փայտից. յերկուց կանգնոց զերկայնութիւն նորա, եւ ի կանգնոյ զլայնութիւն նորա, եւ ի կանգնոյ եւ ի կիսոյ զբարձրութիւն նորա:

25:23
25:23 Thou shalt also make a table [of] shittim wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
25:24
Եւ պատեսցես զնա ոսկւով սրբով, եւ արասցես նմա ծնօտս ոսկիս շրջանակաւ շուրջանակի:

25:24
25:24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about:
25:25
Եւ արասցես նմա պսակ ուղկեան շուրջանակի. եւ արասցես պսակին [347]ծնօտս շրջանակաւ շուրջանակի:

25:25
25:25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about:
25:26
Եւ արասցես նմա չորս օղամանեակս ոսկիս, եւ դիցես զօղամանեակսն ի չորեսին կողմանսն, որ իցեն չորեցունց ոտից նորա, ի ներքոյ պսակին:

25:26
25:26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on the four feet thereof:
25:27
Եւ եղիցին օղամանեակքն լամբք լծակացն` բառնալ նոքօք զսեղանն:

25:27
25:27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table:
25:28
Եւ արասցես զլծակսն յանփուտ փայտից, եւ պատեսցես զնոսա ոսկւով [348]սրբով. եւ բարձցի նոքօք սեղանն:

25:28
25:28 And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them:
25:29
Եւ արասցես [349]զխնկաղացսն եւ զտուփս նորա, եւ զճաշակս եւ զնուիրանոցս նորա որովք նուիրեսցես, յոսկւոյ սրբոյ արասցես [350]զայն:

25:29
25:29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: [of] pure gold shalt thou make them:
25:30
Եւ դիցես ի վերայ [351]սեղանոյ հացին երեսաց հաց`` յանդիման իմ հանապազորդ:

25:30
25:30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway:
25:31
Եւ արասցես աշտանակ յոսկւոյ սրբոյ. [352]ճախարակեայ գործեսցես զաշտանակն. բունն եւ ստեղունքն եւ սկահքն եւ գնդակքն եւ շուշանքն անդստին ի նմանէ իցէ:

25:31
25:31 And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same:
25:32
Վեց ստեղունք արձակեալք ի կողմանց նորա. երեք ստեղունք աշտանակին ի միոջէ կողմանէ, եւ երեք ստեղունք աշտանակին ի միւսմէ կողմանէ:

25:32
25:32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
25:33
Եւ երեք սկահաձեւք ընկուզազարդք յօրինեալք ի միում ստեղանն, եւ գնդակ եւ շուշան. եւ երեք սկահաձեւք ընկուզազարդք յօրինեալք ի միւսում ստեղանն, եւ գնդակ եւ շուշան. նոյնպէս վեցեցունց ստեղանցն արձակելոց յաշտանակէ անտի:

25:33
25:33 Three bowls made like unto almonds, [with] a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick:
25:34
Եւ յաշտանակի անդ չորք սկահաձեւք ընկուզազարդք յարդարեալք, եւ գնդակք եւ շուշանք նորա:

25:34
34. and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
25:34 And in the candlestick [shall be] four bowls made like unto almonds, [with] their knops and their flowers:
25:35
Գնդակ ի ներքոյ երկուց ստեղանցն անդստին ի նմանէ, եւ գնդակ ի ներքոյ երկուց եւս ստեղանցն անդստին ի նմանէ. նոյնպէս արասցես վեցեցունց ստեղանցն արձակելոց յաշտանակէ անտի:

25:35
25:35 And [there shall be] a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick:
25:36
Զի գնդակք նոցա եւ ստեղունք անդստին ի նմանէ իցեն, համակ [353]ճախարակեայ ի միոջէ ոսկւոյ սրբոյ:

25:36
25:36 Their knops and their branches shall be of the same: all it [shall be] one beaten work [of] pure gold:
25:37
Եւ արասցես նմա ճրագարանս եւթն, եւ [354]դիցես զճրագարանսն ի վերայ աշտանակին, եւ տայցեն լոյս ի միոջէ`` կողմանէ երեսաց նորա:

25:37
25:37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it:
25:38
Եւ [355]զբազմակալս նորա եւ զնեցուկսն`` արասցես յոսկւոյ սրբոյ. ի տաղանդէ միոյ յոսկւոյ սրբոյ արասցես զայն ամենայն սպաս:

25:38
38. And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
25:38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, [shall be of] pure gold. KJV [39] [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels:
25:39
Զգոյշ լեր, որպէս ցուցաւ քեզ օրինակ ի լերինն` արասցես:

25:40
25:40 And look that thou make [them] after their pattern, which was shewed thee in the mount: