2:1 Եւ հրաման ետ Տէր կիտին մեծի կլանել զՅովնան, եւ էր Յովնան ի փոր կիտին զերիս տիւս եւ զերիս գիշերս:
|
2:0 2:0 KJV [1.17] Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights: |
2:2 Եւ եկաց Յովնան յաղօթս առ Տէր Աստուած[8] ի փորոյ կիտին:
|
2:1 2:1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish' s belly: |
2:3 եւ ասէ. Ի նեղութեան իմում աղաղակեցի առ Տէր [9]Աստուած իմ``, եւ լուաւ ինձ. յորովայնէ դժոխոց [10]աղաղակի իմում`` լուր, Տէր,`` ձայնի իմում:
|
2:2 2:2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardest my voice: |
2:4 Ընկեցեր զիս ի խորս սրտից ծովու, եւ գետք պաշարեցին զիս. ամենայն զբօսանք քո եւ ալիք քո անցին ի վերայ իմ:
|
2:3 2:3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me: |
2:5 Եւ ասացի թէ` Մերժեցայ [11]յաչաց քոց. արդ իցէ՞ թէ`` յաւելից հայել ի տաճար սուրբ քո:
|
2:4 2:4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple: |
2:6 Հեղան զինեւ ջուրք մինչեւ յոգիս, անդունդք անհնարինք պաշարեցին [12]զիս. եմուտ գլուխ իմ ընդ փապարս լերանց:
|
2:5 2:5 The waters compassed me about, [even] to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head: |
2:7 Իջի յերկիր, որոյ նիգք իւր աղխք յաւիտենից. ելցեն յապականութենէ կեանք իմ:
|
2:6 2:6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God: |
2:8 Առ քեզ, Տէր Աստուած իմ, ի նուաղել հոգւոյ իմոյ կարդացի``, զՏէր յիշեցի, եւ եկեսցեն [13]աղօթք իմ ի տաճար սուրբ քո:
|
2:7 2:7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple: |
2:9 Որ պահէին զունայնութիւն եւ զստութիւն` զողորմութիւնս իւրեանց թողին:
|
2:8 2:8 They that observe lying vanities forsake their own mercy: |
2:10 Այլ ես ի ձայն օրհնութեան [14]եւ խոստովանութեան`` մատուցից քեզ պատարագ, զոր [15]ուխտեցի, եւ հատուցից փրկութեան Տեառն:
|
2:9 2:9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] that I have vowed. Salvation [is] of the LORD: |
2:11 Եւ հրամայեցաւ ի Տեառնէ վիշապ ձկանն, եւ եթուք զնա ի ցամաք:
|
2:10 |