Գրք. Judith, Գլ. 1   [(1895)] Գրք. Judith., Գլ. 1   [KJV]


1:1
Յամին երկոտասաներորդի թագաւորութեանն Նաբուքոդոնոսորայ որ թագաւորեա՛ց Ասորեստանեայցն` ՛ի Նինուէի մեծի քաղաքի. յաւուրս Արփաքսադայ որ թագաւորեացն Մարաց` յԵկբատանացւոց երկրին[1]:

1:1
1. IN the twelfth year of the reign of Nebuchadnezzar, who reigned over the Assyrians in Nineveh, the great city; in the days of Arphaxad, who reigned over the Medes in Ecbatana,
1:1 In the twelfth year of the reign of Nabuchodonosor, who reigned in Nineve, the great city; in the days of Arphaxad, which reigned over the Medes in Ecbatane:
1:2
շինեա՛ց նա անդ քաղաք, եւ ա՛ծ շուրջ զԵկբատանացւովքն պարիսպս կոփածոյ քարանց, ՛ի լայնութիւն կանգնոց երից, եւ յերկայնութիւն ՛ի վեց կանգնոյ. եւ արա՛ր բարձրութիւն պարսպին եւթանասուն կանգուն[2]:

1:2
2. and built at Ecbatana and round about it walls of hewn stones three cubits broad and six cubits long, and made the height of the wall seventy cubits, and the breadth thereof fifty cubits;
1:2 And built in Ecbatane walls round about of stones hewn three cubits broad and six cubits long, and made the height of the wall seventy cubits, and the breadth thereof fifty cubits:
1:3
եւ զաշտարակս նորա հաստատեաց հիմամբք յայսկոյս եւ յայնկոյս դրանցն, կանգունս հարիւր յերկայնութիւն, եւ զլայնութիւն նորա ՛ի հիմանէն հաստատեաց վաթսուն կանգուն:

1:3
3. and set the towers thereof at the gates thereof, a hundred cubits and the breadth thereof in the foundation threescore cubits;
1:3 And set the towers thereof upon the gates of it an hundred cubits high, and the breadth thereof in the foundation threescore cubits:
1:4
Եւ արար զդրունս նորա անդրէն. եւ բարձրութիւն նորա կանգունք եւթանասուն, եւ լայնութիւն նորա ՛ի քառասուն կանգնոյ. յե՛լս զօրութեանց զօրավարաց զօրաց նորա, եւ ՛ի կարգս հրամանի հետեւակա՛ց նորա[3]:

1:4
4. and made the gates thereof, even gates that were raised to the height of seventy cubits, and the breadth of them forty cubits, for the going forth of his mighty hosts, and the setting in array of his footmen:
1:4 And he made the gates thereof, even gates that were raised to the height of seventy cubits, and the breadth of them was forty cubits, for the going forth of his mighty armies, and for the setting in array of his footmen:
1:5
Եւ արա՛ր պատերազմ յաւուրսն յայնոսիկ Նաբուքոդոնոսոր արքայ ընդ արքային Արփաքսադայ ՛ի դաշտին մեծի, որ է ՛ի սահմանս Հռագաւայ[4]:

1:5
5. even in those days king Nebuchadnezzar made war with king Arphaxad in the great plain: this plain is in the borders of Ragau.
1:5 Even in those days king Nabuchodonosor made war with king Arphaxad in the great plain, which is the plain in the borders of Ragau:
1:6
Եւ ժողովեցան գումարեցան առ նա բնակիչք լեռնակողմանն, եւ ամենայն որ բնակեալ էին զգետովն Եփրատայ, եւ զԴկղաթաւ, եւ զՀիւդասպ գետով, եւ զդաշտն Արիովքայ արքային Եղ՛իմացւոց. եւ ժողովեցան ազգք բազումք յոյժ պատերա՛զմ տալ ընդ որդիսն Քիղ՛ովթայ[5]:

1:6
6. And there came to meet him all that dwelt in the hill country, and all that dwelt by Euphrates, and Tigris, and Hydaspes, and in the plain of Arioch the king of the Elymaeans; and many nations of the sons of Chelod assembled themselves to the battle.
1:6 And there came unto him all they that dwelt in the hill country, and all that dwelt by Euphrates, and Tigris and Hydaspes, and the plain of Arioch the king of the Elymeans, and very many nations of the sons of Chelod, assembled themselves to the battle:
1:7
Եւ առաքեաց Նաբուքոդոնոսոր արքայ Ասորւոց առ բնակի՛չս Պարսից, եւ առ բնակիչսն արեւմտեայց, զբնակիչսն Կիւլիկեցւոց եւ զԴամասկոսի եւ զԼիբանանու, եւ զամենայն բնակիչսն որ բնակեալ էին դէ՛մ յանդիման ծովեզերեայցն[6]:

1:7
7. And Nebuchadnezzar king of the Assyrians sent unto all that dwelt in Persia, and to all that dwelt westward, to those that dwelt in Cilicia and Damascus and Libanus and Antilibanus, and to all that dwelt over against the sea coast,
1:7 Then Nabuchodonosor king of the Assyrians sent unto all that dwelt in Persia, and to all that dwelt westward, and to those that dwelt in Cilicia, and Damascus, and Libanus, and Antilibanus, and to all that dwelt upon the sea coast:
1:8
եւ որք յազգէն Կարմեղ՛ացւոց են, եւ զԳաղաադ, եւ զվերին Գալիլեա, եւ զմեծ դաշտն Յեզրայէլ:

1:8
8. and to those among the nations that were of Carmel and Gilead, and to the higher Galilee and the great plain of Esdraelon,
1:8 And to those among the nations that were of Carmel, and Galaad, and the higher Galilee, and the great plain of Esdrelom:
1:9
եւ զամենայն Շամրին, եւ որ ՛ի քաղաքս նորա էին. եւ յա՛յնկոյս Յորդանան գետոյ մինչեւ յԵրուսաղէմ. եւ ՛ի Բետանն, եւ ՛ի Քեղ՛ուս, եւ ՛ի Կադէս. եւ ՛ի գետոյն Եգիպտացւոց, եւ ՛ի Տափնաս, եւ զՌամեսսէն:

1:9
9. and to all that were in Samaria and the cities thereof, and beyond Jordan unto Jerusalem, and Betane, and Chellus, and Kadesh, and the river of Egypt, and Tahpanhes, and Rameses, and all the land of Goshen,
1:9 And to all that were in Samaria and the cities thereof, and beyond Jordan unto Jerusalem, and Betane, and Chelus, and Kades, and the river of Egypt, and Taphnes, and Ramesse, and all the land of Gesem:
1:10
եւ զամենայն երկիրն Գերսեմ, մինչեւ ՛ի գալ ՛ի Մեմփա. եւ ՛ի Տանեա, եւ զամենայն բնակիչս Եգիպտացւոց, մինչեւ ՛ի սահմանս Եթւովպացւոց[7]:

1:10
10. until thou comest above Tanis and Memphis, and to all that dwelt in Egypt, until thou comest to the borders of Ethiopia.
1:10 Until ye come beyond Tanis and Memphis, and to all the inhabitants of Egypt, until ye come to the borders of Ethiopia:
1:11
Եւ ստահակեալ ապա՛խտ արարին զբանսն Նաբուքոդոնոսորայ արքային Ասորեստանեայց, ամենայն բնակիչք երկրին. եւ ո՛չ հաւանեցան ընդ նմա՛ երթալ ՛ի պատերազմ. քանզի ո՛չ երկեան ՛ի նմանէ. եւ էին առաջի նոցա հրեշտակք վատթարեալք եւ անարգեալք յոյժ[8]:

1:11
11. And all they that dwelt in all the land made light of the commandment of Nebuchadnezzar king of the Assyrians, and went not with him to the war; for they were not afraid of him, but he was before them as one man; and they turned away his messengers from their presence without effect, and with disgrace.
1:11 But all the inhabitants of the land made light of the commandment of Nabuchodonosor king of the Assyrians, neither went they with him to the battle; for they were not afraid of him: yea, he was before them as one man, and they sent away his ambassadors from them without effect, and with disgrace:
1:12
Եւ բարկացաւ Նաբուքոդոնոսոր ՛ի վերայ երկրին յոյժ. եւ երդուաւ յի՛ւր թագաւորութիւնն եւ յաթոռն իւր եթէ` Խնդրեցի՛ց ես, ասէ, վրէժ ՛ի լերանց անտի, Կիւլիկեցւոց, եւ Դամասկացւոց, եւ Ասորւոց, սպառե՛լ զամենեսին սրով իմով, զբնակիչսն Մովաբու, եւ զորդիսն Ամոնայ. եւ զամենայն զՀրէաստան, եւ զամենայն Եգիպտացիս, մինչեւ ՛ի սահմանս երկուց ծովուցն:

1:12
12. And Nebuchadnezzar was exceeding wroth with all this land, and he sware by his throne and kingdom, that he would surely be avenged upon all the coasts of Cilicia and Damascus and Syria, that he would slay with his sword all the inhabitants of the land of Moab, and the children of Ammon, and all Judaea, and all that were in Egypt, until thou comest to the borders of the two seas.
1:12 Therefore Nabuchodonosor was very angry with all this country, and sware by his throne and kingdom, that he would surely be avenged upon all those coasts of Cilicia, and Damascus, and Syria, and that he would slay with the sword all the inhabitants of the land of Moab, and the children of Ammon, and all Judea, and all that were in Egypt, till ye come to the borders of the two seas:
1:13
Եւ պատրաստեցաւ եւ ճակատեցաւ ամենայն զօրութեամբ իւրով ՛ի վերայ Արփաքսադայ արքայի, յամի եւթն եւ տասներորդի. եւ զօրացաւ ՛ի պատերազմին իւրում, եւ դարձո՛յց առ իւր զամենայն զօրութիւնս Արփաքսադայ, եւ զամենայն երիվարս նոցա, եւ զամենայն զէնս եւ զկառս նոցա[9]:

1:13
13. And he set the battle in array with his host against king Arphaxad in the seventeenth year; and he prevailed in his battle, and turned to flight all the host of Arphaxad, and all his horse, and all his chariots;
1:13 Then he marched in battle array with his power against king Arphaxad in the seventeenth year, and he prevailed in his battle: for he overthrew all the power of Arphaxad, and all his horsemen, and all his chariots:
1:14
եւ տիրեաց ՛ի վերայ քաղաքաց նորա: Եւ չոգաւ մինչեւ յԵկբատանս, եւ կալաւ զաշտարակս նորա. եւ քանդէր եւ աւա՛ր հարկանէր զհրապարակս նորա. եւ զզա՛րդ նորա դնէր ՛ի նախատինս նորուն:

1:14
14. and he became master of his cities, and he came even unto Ecbatana, and took the towers, and spoiled the streets thereof, and turned the beauty thereof into shame.
1:14 And became lord of his cities, and came unto Ecbatane, and took the towers, and spoiled the streets thereof, and turned the beauty thereof into shame:
1:15
Եւ ա՛ռ նա զԱրփաքսադ ՛ի սահմանս Հռագուայ. եւ սպա՛ն սատակեաց զնա սրով իւրով[10]:

1:15
15. And he took Arphaxad in the mountains of Ragau, and smote him through with his darts, and destroyed him utterly, unto this day.
1:15 He took also Arphaxad in the mountains of Ragau, and smote him through with his darts, and destroyed him utterly that day:
1:16
Եւ դարձո՛յց անդրէն զզօրս իւր որ եկեալ էին ընդ նմա յայլազգեաց անտի բազմութիւն յոյժ: Եւ է՛ր անդ յանհոգութեան եւ յուրախութեան, ի՛նքն եւ ամենայն զօրք իւր զաւուրս հարիւր քսան:

1:16
16. And he returned with them to Nineveh, he and all his company of sundry nations, an exceeding great multitude of men of war, and there he took his ease and banqueted, he and his host, a hundred and twenty days.
1:16 So he returned afterward to Nineve, both he and all his company of sundry nations being a very great multitude of men of war, and there he took his ease, and banqueted, both he and his army, an hundred and twenty days: