Գրք. Ps, Գլ. 23   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 23   [KJV]


23:0
Սաղմոս Դաւթի. [131]միաշաբաթուն:

23:0
' A Psalm of David.
23:0 KJV Chapter [24] A Psalm of David:
23:1
Տեառն է երկիր լրիւ իւրով, աշխարհ եւ ամենայն բնակիչք նորա:

23:1
23:1 The earth [is] the LORD' S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein:
23:2
Նա ինքն ի վերայ ծովու հիմունս արկ նմա, ի վերայ գետոց պատրաստեաց զնա:

23:2
23:2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods:
23:3
Ո՞վ ելցէ ի լեառն Տեառն, կամ ո՞վ կացցէ ի տեղւոջ սրբութեան նորա:

23:3
23:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place:
23:4
Որ սուրբ է ձեռօք եւ ամբիծ սրտիւ, որ ոչ առ զնանրութիւնս յանձն իւր, եւ ոչ երդուաւ նենգութեամբ [132]ընդ ընկերի իւրում:

23:4
23:4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully:
23:5
Սա առցէ զօրհնութիւն ի Տեառնէ, [133]զողորմութիւն յԱստուծոյ փրկչէ իւրմէ:

23:5
23:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation:
23:6
Այս ազգ է որ խնդրէ զՏէր, խնդրէ տեսանել զերեսս Աստուծոյ Յակովբայ[134]:

23:6
23:6 This [is] the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah:
23:7
Համբարձէք, [135]իշխանք, զդրունս ձեր ի վեր, համբարձցին`` դրունք յաւիտենից, եւ մտցէ Թագաւոր փառաց:

23:7
23:7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in:
23:8
Ո՞վ է սա Թագաւոր փառաց, Տէր հզօր զօրութեամբ իւրով, Տէր հզօր ի պատերազմի:

23:8
23:8 Who [is] this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle:
23:9
Համբարձէք, [136]իշխանք, զդրունս ձեր ի վեր, համբարձցին`` դրունք յաւիտենից եւ մտցէ Թագաւոր փառաց:

23:9
23:9 Lift up your heads, O ye gates; even lift [them] up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in:
23:10
Ո՞վ է սա Թագաւոր փառաց, Տէր զօրութեանց. սա ինքն է Թագաւոր փառաց:[137]:

23:10
23:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he [is] the King of glory. Selah: