Գրք. Ps, Գլ. 56   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 56   [KJV]


56:1
Ի կատարած. Մի՛ ապականեր. Դաւթի արձանագիր. ի ժամանակի զի փախուցեալ թաքուցեալ էր նա յերեսաց Սաւուղայ` յայրի անդ:

56:0
' For the Chief Musician; Al-tashheth. of David: Michtam: when he fled from Saul, in the cave.
56:0 [337] KJV Chapter [57] To the chief Musician, Al- taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave:
56:2
Ողորմեա ինձ, Աստուած, ողորմեա ինձ, զի ի քեզ յուսացաւ անձն իմ. ի հովանի թեւոց քոց յուսացայց, մինչեւ անցցէ անօրէնութիւն:

56:1
1. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.
56:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast:
56:3
Աղաղակեցի առ Աստուած բարձրեալ, առ Աստուած բարերար իմ:

56:2
2. I will cry unto God Most High; unto God that performeth for me.
56:2 I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me:
56:4
[333]Առաքեաց յերկնից եւ կեցոյց զիս, եդ ի նախատինս որ կոխէին զիս. առաքեաց Աստուած զողորմութիւն եւ զճշմարտութիւն իւր:

56:3
3. He shall send from heaven, and save me, he that would swallow me up reproacheth; God shall send forth his mercy and his truth.
56:3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth:
56:5
եւ փրկեաց զանձն իմ ի միջոյ գազանաց, զի ննջէի ես խռովեալ``. որդւոց մարդկան ատամունք իւրեանց զէն եւ նետք են, եւ լեզուք նոցա որպէս զսուր սուսերի:

56:4
4. My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
56:4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword:
56:6
Բարձրեալ ես դու յերկինս, Աստուած, եւ յամենայն երկրի են փառք քո:

56:5
5. Be thou exalted, O God, above the heavens; thy glory above all the earth.
56:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth:
56:7
Որոգայթ պատրաստեցին ոտից իմոց, [334]խոնարհ արարին զանձն`` իմ. փորեցին առաջի իմ խորխորատ, եւ անկան ինքեանք ի նոյն:[335]:

56:6
6. They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves.
56:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. Selah:
56:8
Պատրաստ է սիրտ իմ, Աստուած, պատրաստ է սիրտ իմ օրհնել եւ սաղմոս ասել [336]քեզ փառօք իմովք:

56:7
7. My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
56:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise:
56:9
Զարթիք, փառք իմ, զարթիք սաղմոսիւք եւ օրհնութեամբ, եւ ես զարթեայց առաւօտուց:

56:8
8. Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
56:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early:
56:10
Խոստովան եղէց քեզ ի ժողովուրդս, Տէր, եւ սաղմոս ասացից քեզ յազինս:

56:9
9. I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
56:9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations:
56:11
Մեծ եղեւ մինչեւ յերկինս ողորմութիւն քո, մինչեւ յամպս ճշմարտութիւն քո:

56:10
10. For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the skies.
56:10 For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds:
56:12
Բարձրեալ ես դու յերկինս, Աստուած, եւ յամենայն երկրի են փառք քո:

56:11
11. Be thou exalted, O God, above the heavens; thy glory above all the earth.
56:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth: