Գրք. Rev, Գլ. 11   [(1895)] Գրք. Rev., Գլ. 11   [KJV]


11:1
Եւ տուաւ ինձ եղէգն նման գաւազանի. եւ կայր հրեշտակն եւ ասէր ցիս. Արի եւ չափեա զտաճարն Աստուծոյ եւ զսեղանն եւ զերկրպագուսն որ ի նմա:

11:1
11:1 And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein:
11:2
Եւ զգաւիթն որ արտաքոյ տաճարին` թող զնա եւ մի՛ չափեր, զի տուեալ է զնա հեթանոսաց. եւ զքաղաքն սուրբ կոխեսցեն ամիսս քառասուն եւ երկուս:

11:2
11:2 But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty [and] two months:
11:3
Եւ տաց երկուց վկայից իմոց եւ մարգարէասցին աւուրս հազար երկերիւր եւ վաթսուն` զգեցեալ քուրձ:

11:3
11:3 And I will give [power] unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] threescore days, clothed in sackcloth:
11:4
Սոքա են երկու ձիթենիքն եւ երկու ճրագք, որ կան առաջի [136]Աստուծոյ [137]յերկրի:

11:4
11:4 These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth:
11:5
Եւ որք կամիցին վնասել նոցա, հուր ելցէ ի բերանոյ նոցա եւ կերիցէ զթշնամիս նոցա. եւ որք կամիցին մեղանչել նոցա` այսպէս սատակեսցին:

11:5
11:5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed:
11:6
Սոքա ունին իշխանութիւն փակել զերկինս զի մի՛ տեղասցէ զաւուրս մարգարէութեան նոցա. եւ ունին իշխանութիւն ի վերայ ջուրց դարձուցանել զնոսա յարիւն, եւ հարկանել զերկիր յամենայն հարուածս` քանիցս անգամ եւ կամիցին:

11:6
11:6 These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will:
11:7
Եւ յորժամ կատարեսցեն [138]զամենայն աւուրս վկայութեան`` իւրեանց, յայնժամ գազանն որ ելանէ յանդնդոց` տացէ ընդ նոսա պատերազմ, եւ յաղթեսցէ նոցա եւ սպանցէ զնոսա:

11:7
11:7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them:
11:8
Եւ դի նոցա [139]անկեալ կայցէ ի մէջ հրապարակաց քաղաքին նոցա մեծի``, որ անուանեալ կոչի ըստ հոգւոյն Սոդոմ եւ Եգիպտոս, ուր եւ Տէրն [140]նոցա խաչեցաւ:

11:8
11:8 And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified:
11:9
Եւ տեսցեն զնոսա ամենայն ցեղք եւ ժողովուրդք եւ ամենայն լեզուք եւ հեթանոսք, զի դի նոցա անկեալ կայցէ զերիս [141]աւուրս. եւ ոչ տացեն թաղել ի գերեզմանս զոսկերս նոցա:

11:9
11:9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves:
11:10
Եւ որ բնակեալ են յերկրի` ուրախ լինին եւ խնդան ի վերայ նոցա, մինչեւ ընծայս եւ պատարագս տանել միմեանց. վասն զի սոքա երկոքին մարգարէքս [142]չարչարեսցեն զբնակիչս երկրի:

11:10
11:10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth:
11:11
Եւ յետ երից աւուրց եւ կիսոյ հոգի կենդանի յԱստուծոյ [143]մտցէ ի նոսա. եւ [144]յարիցեն կացցեն`` ի վերայ ոտից իւրեանց, եւ ահ եւ երկեւղ մեծ անկաւ ի վերայ ամենեցուն որ տեսինն զնոսա:

11:11
11:11 And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them:
11:12
Եւ [145]լուայ զձայն մեծ որ ասէր ցնոսա. [146]Վերացէք` ելէք աստ``: Եւ ելին յերկինս ամպովք, եւ տեսին զնոսա թշնամիք իւրեանց:

11:12
11:12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them:
11:13
Եւ ի ժամուն յայնմիկ շարժումն մեծ եղեւ, եւ տասներորդ մասն քաղաքին ընկղմեցաւ, եւ մեռան ի շարժմանէն արք եւթն հազար. [147]եւ յետ այնորիկ ահ մեծ եղեւ յամենեսեան`` եւ փառս տային Աստուծոյ երկնաւորի:

11:13
11:13 And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven:
11:14
Ահաւասիկ վայն երկրորդ էանց, եւ վայն երրորդ գալոց է վաղվաղակի:

11:14
11:14 The second woe is past; [and], behold, the third woe cometh quickly:
11:15
Եւ յորժամ եւթներորդ հրեշտակն հարկանէր զփողն, [148]եղեւ ձայն յերկինս եւ ասէ``. Եղեւ թագաւորութիւն [149]ամենայն տիեզերաց Տեառն մերոյ եւ Քրիստոսի իւրոյ. եւ թագաւորեսցէ [150]ի վերայ ամենայնի`` յաւիտեանս յաւիտենից:

11:15
11:15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become [the kingdoms] of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever:
11:16
Եւ քսան եւ չորք երիցունքն որ նստէին յաթոռս իւրեանց առաջի Աստուծոյ` անկանէին ի վերայ երեսաց իւրեանց եւ երկիր պագանէին [151]Տեառն Աստուծոյ, եւ ասէին:

11:16
11:16 And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God:
11:17
Գոհանամք զքէն, Տէր Աստուած Ամենակալ, որ էն եւ [152]ես եւ[153] առեր զզօրութիւն քո մեծ եւ թագաւորեցեր:

11:17
11:17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned:
11:18
Եւ հեթանոսք բարկացան, եւ եկն բարկութիւն քո, եւ ժամանակ մեռելոց զի դատեսցին. եւ տաս վարձս ծառայից քոց մարգարէից եւ սրբոց, երկիւղածաց անուան քո, փոքունց եւ մեծամեծաց, եւ ապականես զապականիչս երկրի:

11:18
11:18 And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth:
11:19
Եւ բացաւ տաճարն Աստուծոյ որ յերկինս, եւ երեւեցաւ [154]տապանակն [155]Աստուծոյ ի տաճարն իւր, եւ եղեն փայլատակմունք եւ ձայնք եւ որոտմունք եւ շարժումն եւ կարկուտ մեծամեծ:

11:19
11:19 And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail: