Գրք. Sir, Գլ. 3   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 3   [KJV]


3:2
Ինձ հօրս լուարո՛ւք որդեակք, եւ զայս արասջի՛ք զի ապրեսջիք[9]:

3:1
1. Hear me your father, O my children, And do thereafter, that ye may be saved.
3:1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe:
3:3
Զի Տէր փառաւորեաց զհայր ՛ի վերայ որդւոյ, եւ զիրաւունս հօր հաստատեաց յորդիս:

3:2
2. For the Lord hath given the father glory as touching the children, And hath confirmed the judgement of the mother as touching the sons.
3:2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons:
3:4
Որ պատուէ զհայր` քաւէ զմեղս, եւ անձին իւրում գանձէ գանձս:

3:3
3. He that honoureth his father shall make atonement for sins:
3:3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
3:5
Փառաւոր առնէ զմայր իւր[10]:

3:4
4. And he that giveth glory to his mother is as one that layeth up treasure.
3:4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure:
3:6
որ պատուէ զնա, եւ ուրախ լիցի յորդիս իւր:

3:5
5. Whoso honoureth his father shall have joy of his children; And in the day of his prayer he shall be heard.
3:5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard:
3:9
Մեծարեա՛ դու զհայր քո:

3:6
6. He that giveth glory to his father shall have length of days; And he that hearkeneth unto the Lord shall bring rest unto his mother,
3:6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother. KJV [7] He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters:
3:10
զի ծաղկեսցէ ՛ի վերայ քո օրհնութիւն նորա:

3:8
7. And will do service under his parents, as unto masters.
3:8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them:
3:11
Օրհնութիւն հօր հաստատէ զտունս որդւոյ` եւ անէծք մօր խախտեն ՛ի հիմանէ:

3:9
8. In deed and word honour thy father, That a blessing may come upon thee from him.
3:9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations:
3:12
Որդեակ` մի՛ մեծարիր ՛ի վերայ հօր անարգանաց, զի չէ՛ քեզ փառք ՛ի վերայ անարգանաց նորա:

3:10
9. For the blessing of the father establisheth the houses of children; But the curse of the mother rooteth out the foundations.
3:10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father' s dishonour is no glory unto thee:
3:13
Զի փառք մարդոյ ՛ի վերայ մեծարանաց հօր իւրոյ. եւ նախատինք որդւոյ` անարգանք մօր:

3:11
10. Glorify not thyself in the dishonour of thy father; For thy father’s dishonour is no glory unto thee.
3:11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children:
3:14
Որդեակ` զօրավի՛գն լեր ծերութեան հօր քո, եւ մի՛ տրտմեցուցաներ զնա ՛ի կեանս իւր:

3:12
11. For the glory of a man is from the honour of his father; And a mother in dishonour is a reproach to her children.
3:12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth. KJV [13] And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength. KJV [14] For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up. KJV [15] In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather:
3:18
Հայհոյիչ է` որ թողու զհայր, եւ անիծեալ է ՛ի Տեառնէ` որ ցասուցանէ զմայր:

3:16
12. My son, help thy father in his old age; And grieve him not as long as he liveth.
3:16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God:
3:19
Որդեա՛կ իմ, զկեանս քո հեզութեամբ անցո՛, եւ ընդունելի մարդոյ սիրելի լիցիս:

3:17
13. And if he fail in understanding, have patience with him; And dishonour him not in thy full strength.
3:17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved:
3:20
Որչափ մեծ իցես` խոնա՛րհ կալջիր զանձն քո, զի առաջի Տեառն գտցես շնորհս:

3:18
14. For the relieving of thy father shall not be forgotten: And instead of sins it shall be added to build thee up.
3:18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord. KJV [19] Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek:
3:21
Մեծ է զօրութիւն Տեառն` եւ փառաւորեսցի ՛ի խոնարհաց իւրոց:

3:20
15. In the day of thine affliction it shall remember thee; As fair weather upon ice, So shall thy sins also melt away.
3:20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly:
3:22
Որդեա՛կ իմ` որ մեծ է քան զքեզ, զայն մի՛ քններ. այլ որ ինչ հրամայեցաւ քեզ` զա՛յն խորհեաց[11]:

3:21
16. He that forsaketh his father is as a blasphemer; And he that provoketh his mother is cursed of the Lord.
3:21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength. KJV [22] But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret:
3:24
Որ ինչ աւելին է քան զպէտս քո` զայն մի՛ զններ[12]:

3:23
17. My son, go on with thy business in meekness; So shalt thou be beloved of an acceptable man.
3:23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand. KJV [24] For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment:
3:26
եւ մի՛ մոլորիցիս կարծեօք, զի զբազում հանճարեղաց խորհուրդս կարծօղ միտք գայթակղեցուցին:

3:25
18. The greater thou art, humble thyself the more, And thou shalt find favour before the Lord.
3:25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not:
3:27
Որ սիրէ զչար` ՛ի նմին սատակեսցի:

3:26
19.
3:26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein:
3:29
Սիրտ խիստ ծանրասցի ցաւօք:

3:27
20. For great is the potency of the Lord, And he is glorified of them that are lowly.
3:27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin:
3:30
չի՛ք ինչ բժշկութիւն տանջանաց ամբարտաւանին, զի զարմատ դառնութեան տնկեաց յանձն իւր[13]:

3:28
21. Seek not things that are too hard for thee, And search not out things that are above thy strength.
3:28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him:
3:31
Սիրտ իմաստնոյ խորհեսցի յառակս, եւ ունկն լսելեաց ցանկասցի իմաստութեան:

3:29
22. The things that have been commanded thee, think thereupon; For thou hast no need of the things that are secret.
3:29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man:
3:33
Զվառեալ հուր` ջուր շիջուցանէ, եւ զմեղս բազումս քաւեն ողորմութիւնք[14]:

3:30
23. Be not over busy in thy superfluous works: For more things are shewed unto thee than men can understand.
3:30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins:
3:34
եւ ՛ի ժամանակի կործանման նորա գտցէ ձեռնկալութիւն[15]:

3:31
24. For the conceit of many hath led them astray; And evil surmising hath caused their judgement to slip.
3:31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay: