Գրք. Sir, Գլ. 5   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 5   [KJV]


5:1
Եւ ՛ի վերայ ընչից քոց մի՛ ծանրանար:

5:1
1. Set not thy heart upon thy goods; And say not, They are sufficient for me.
5:1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life:
5:2
Մի՛ երթար զհետ անձին եւ զօրութեան քո, եւ մի՛ հպարտանար ՛ի գանձս քո: Մի՛ լինիր յանձնապաստան` եւ ասեր, եթէ բազում են ինչք իմ:

5:2
2. Follow not thine own mind and thy strength, To walk in the desires of thy heart;
5:2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:
5:3
Մի՛ ասեր, թէ չար ինձ ո՞վ առնէ, զի Տէր խնդրեսցէ զվրէժս ՛ի քէն:

5:3
3. And say not, Who shall have dominion over me? For the Lord will surely take vengeance on thee.
5:3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride:
5:4
Մի՛ ասեր, թէ չար գործելով մեղայ, արդ զի՞նչ եղեւ ինձ. զի Տէր երկայնամիտ է:

5:4
4. Say not, I sinned, and what happened unto me? For the Lord is longsuffering.
5:4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go:
5:5
վասն դարձի քո եւ քաւութեան:

5:5
5. Concerning atonement, be not without fear, To add sin upon sins:
5:5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:
5:7
զի ողորմութիւն եւ բարկութիւն ՛ի ձեռին նորա է, եւ ՛ի մեղաւորս յագեցուցանէ զսրտմտութիւն իւր[21]:

5:6
6. And say not, His compassion is great; He will be pacified for the multitude of my sins: For mercy and wrath are with him, And his indignation will rest upon sinners.
5:6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners:
5:8
Ո՛րդեակ` մի՛ յապաղիցես դառնալ ՛ի մեղաց առ Տէր[22]:

5:7
7. Make no tarrying to turn to the Lord; And put not off from day to day: For suddenly shall the wrath of the Lord come forth; And thou shalt perish in the time of vengeance.
5:7 Make no tarrying to turn to the Lord:
5:9
զի մի առ մեղս քո սատակիցիս[23]:

5:9
8. Set not thine heart upon unrighteous gains: For thou shalt profit nothing in the day of calamity.
5:9 KJV [7] and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance:
5:10
Մի՛ յանիրաւ գանձս յուսար, զի ո՛չ օգնեսցեն քեզ յաւուր բարկութեան:

5:10
9. Winnow not with every wind, And walk not in every path: Thus doeth the sinner that hath a double tongue.
5:10 KJV [8] Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity:
5:11
Մի՛ առ ամենայն շաւիղս առներ զգնացս քո, զի այս մեղաւորի բաժին եւ երկխօս մարդոյ է:

5:11
10. Be stedfast in thy understanding; And let thy word be one.
5:11 KJV [9] Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue:
5:12
Խորհուրդ բարի հաստատեսցի ՛ի միտս քո, եւ նոյն բան կացցէ ՛ի բերան քո:

5:12
11. Be swift to hear; And with patience make thine answer.
5:12 KJV [10] Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same:
5:13
Լե՛ր դու երագ լսելեօք, եւ երկայնամիտ ՛ի պատասխանիս:

5:13
12. If thou hast understanding, answer thy neighbour; And if not, let thy hand be upon thy mouth.
5:13 KJV [11] Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer:
5:14
Եթէ իմաստութիւն եկեսցէ ՛ի քեզ` տո՛ւր պատասխանի ընկերին քում, ապա թէ ոչ` ափիբերան լիցիս:

5:14
13. Glory and dishonour is in talk: And the tongue of a man is his fall.
5:14 KJV [12] If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth:
5:15
Փառք եւ անարգանք ՛ի ձեռս լեզուի, եւ կործանումն մարդոյ ՛ի ձեռն անարգ լեզուի իւրում:

5:15
14. Be not called a whisperer; And lie not in wait with thy tongue: For upon the thief there is shame, And an evil condemnation upon him that hath a double tongue.
5:15 KJV [13] Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall:
5:16
Մի՛ սիրեր լինել բանսարկու, եւ լեզուաւ մի՛ գայթագղեր:

5:16
15. In a great matter and in a small, be not ignorant;
5:16 KJV [14] Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue:
5:17
Խրատ, ամօթ, եւ անարգանք են ՛ի վերայ գայթագղութեան, եւ քան զայս ՛ի վերայ երկխօս լեզուի[24]:

5:17