13:1 Եւ Տուբիթ գրեաց զաղօթս ՛ի ցնծութիւն` եւ ասէ. Օրհնեալ է Աստուած որ կենդանին է յաւիտեանս` եւ արքայութիւն նորա[92]:
|
13:1 1. And Tobit wrote a prayer for rejoicing, and said, Blessed is God that liveth for ever, And his kingdom.
13:1 Then Tobit wrote a prayer of rejoicing, and said, Blessed be God that liveth for ever, and blessed be his kingdom: |
13:2 զի նա հարկանէ՛ եւ ողորմի, իջուցանէ ՛ի դժոխս եւ հանէ. եւ ո՛չ ոք է որ փախչի ՛ի ձեռաց նորա:
|
13:2 2. For he scourgeth, and sheweth mercy: He leadeth down to the grave, and bringeth up again: And there is none that shall escape his hand.
13:2 For he doth scourge, and hath mercy: he leadeth down to hell, and bringeth up again: neither is there any that can avoid his hand: |
13:3 Խոստովա՛ն եղերուք նմա որդիք Իսրայէլի առաջի ազգաց:
|
13:3 3. Give thanks unto him before the Gentiles, ye children of Israel: For he hath scattered us among them.
13:3 Confess him before the Gentiles, ye children of Israel: for he hath scattered us among them: |
13:4 զի նա՛ ցրուեաց զմեզ անդր ՛ի նոսա: Յայտնեցէ՛ք զմեծութիւնս նորա, բարձրացուցէ՛ք զնա առաջի ամենայն կենդանեաց, զի նա՛ իսկ է Տէր Աստուած մեր. Աստուած հա՛յր մեր մինչեւ յամենայն յաւիտեանս[93]:
|
13:4 4. There declare his greatness, And extol him before all the living: Because he is our Lord, And God is our Father for ever.
13:4 There declare his greatness, and extol him before all the living: for he is our Lord, and he is the God our Father for ever: |
13:5 Եւ տանջեսցէ՛ զմեզ յամենայն յանիրաւութիւնս մեր. եւ դարձեալ ողորմեսցի՛ մեզ, եւ ժողովեսցէ զմեզ յամենայն ազգաց յորս եւ ցրուեցաք ՛ի նոսա:
|
13:5 5. And he will scourge us for our iniquities, and will again shew mercy, And will gather us out of all the nations among whom ye are scattered.
13:5 And he will scourge us for our iniquities, and will have mercy again, and will gather us out of all nations, among whom he hath scattered us: |
13:8 Եթէ դարձջիք դուք ՛ի նա բոլորով սրտիւ ձերով` եւ յամենայն անձնէ, եւ արասջիք դուք առաջի նորա զճշմարտութիւն, յա՛յնժամ դարձցի՛ նա առ ձեզ. եւ մի՛ ծածկեսցէ նա զերեսս իւր ՛ի ձէնջ[94]:
|
13:8 6. If ye turn to him with your whole heart and with your whole soul, To do truth before him, Then will he turn unto you, And will not hide his face from you. And see what he will do with you, And give him thanks with your whole mouth, And bless the Lord of righteousness, And exalt the everlasting King. I in the land of my captivity give him thanks, And shew his strength and majesty to a nation of sinners. Turn, ye sinners, and do righteousness before him: Who can tell if he will accept you and have mercy on you?
13:8 KJV [6] If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you: |
13:6 Եւ տեսանիցէ՛ք դուք` զոր առնիցէն ընդ ձեզ. եւ խոստովան եղիջիք դուք նմա ամենայն բերանովք ձերովք. եւ օրհնեցէ՛ք զՏէր որ արդարն է, եւ բա՛րձր արասջիք զթագաւորն յաւիտենից:
|
13:6 7. I exalt my God, And my soul the King of heaven, And it shall rejoice in his greatness.
13:6 KJV [6] Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King: |
13:7 Եւ ես յերկրի գերութեանս իմում գոհացա՛յ զնմանէ, եւ ցուցից զզօրութիւն եւ զմեծութիւն նորա ազգա՛ց մեղաւորաց: Եւ արդ` դարձարո՛ւք մեղաւորք` եւ արարէ՛ք զարդարութիւն առաջի նորա. զի ո՞վ գիտէ, հաճեսցի` եւ ողորմեսցի՛ ձեզ:
|
13:7 8. Let all men speak, and let them give him thanks in Jerusalem.
13:7 KJV [6] In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you: |
13:9 Այլ ես զԱստուած իմ օրհնեցի՛ց` եւ անձն իմ զթագաւորն երկնից, եւ ցնծացա՛յց ես ՛ի մեծութեան նորա:
|
13:9 9. O Jerusalem, the holy city, He will scourge thee for the works of thy sons, And will again have mercy on the sons of the righteous.
13:9 KJV [7] I will extol my God, and my soul shall praise the King of heaven, and shall rejoice in his greatness: |
13:10 Ասասցե՛ն զայս ամենայն ազգք, եւ խոստովա՛ն եղեն նմա յԵրուսաղէմ ՛ի քաղաքն սուրբ[95]:
|
13:10 10. Give thanks to the Lord with goodness, And bless the everlasting King, That his tabernacle may be builded in thee again with joy, And that he may make glad in thee those that are captives, And love in thee for ever those that are miserable.
13:10 KJV [8] Let all men speak, and let all praise him for his righteousness.
KJV [9] O Jerusalem, the holy city: |
13:11 եւ խրատեսցէ՛ նա զորդիս ժողովրդեան քոյ, եւ դարձցի՛ եւ ողորմեսցի՛ որդւոցն արդարոց:
|
13:11 11. Many nations shall come from far to the name of the Lord God With gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; Generations of generations shall praise thee, And sing songs of rejoicing.
13:11 KJV [9] he will scourge thee for thy children' s works, and will have mercy again on the sons of the righteous: |
13:12 Գոհասցես դու զՏեառնէ բարերարէ, եւ օրհնեսցե՛ս դու զթագաւորն յաւիտենից. զի դարձեալ զխորանն իւր շինեսցէ՛ ՛ի քեզ ուրախութեամբ[96]:
|
13:12 12. Cursed are all they that hate thee; Blessed shall be all they that love thee for ever.
13:12 KJV [10] Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy: |
13:13 Եւ բերկրեսցին ՛ի քեզ որ գերեալքն են. եւ սիրեսցեն զքեզ որք չուառացեալքն են յամենայն ազգսն յաւիտենից:
|
13:13 13. Rejoice and be exceeding glad for the sons of the righteous: For they shall be gathered together and shall bless the Lord of the righteous.
13:13 KJV [10] and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable: |
13:14 Ազգք բազումք ՛ի հեռաստանէ եկեսցեն. յանուն Տեառն Աստուծոյ բարձեալ բերիցեն զպատարագս իւրեանց ՛ի ձեռս իւրեանց, մատուցանե՛լ զայն Թագաւորին երկնաւորին. եւ տացե՛ն քեզ զուրախութիւն ազգէ մինչեւ յազգ[97]:
|
13:14 14. O blessed are they that love thee; They shall rejoice for thy peace: Blessed are all they that sorrowed for all thy scourges: Because they shall rejoice for thee, When they have seen all thy glory; And they shall be made glad for ever.
13:14 KJV [11] Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy: |
13:16 Եւ անիծեա՛լ լիցին ամենայն ատելիք քո, եւ եկեսցեն օրհնութիւնք ՛ի վերայ սիրելեաց քոց:
|
13:16 15. Let my soul bless God the great King.
13:16 KJV [12] Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever: |
13:17 Ցնծա՛ եւ ուրա՛խ լեր դու ՛ի վերայ որդւոցն արդարոց. եւ ժողովեսցի՛ն նոքա ՛ի միասին, եւ օրհնեսցե՛ն զՏէր արդարութեանց ՛ի միասին:
|
13:17 16. For Jerusalem shall be builded with sapphires and emeralds and precious stones; Thy walls and towers and battlements with pure gold.
13:17 KJV [13] Rejoice and be glad for the children of the just: for they shall be gathered together, and shall bless the Lord of the just: |
13:18 Երանեա՛լք իցեն որք սիրեսցեն զքեզ, եւ ցնծասցե՛ն նոքա ՛ի խաղաղութեան քում. եւ երանի՛ իցէ այնոցիկ որք տրտմեցանն ՛ի վերայ բեկման քո, զի անդրէն ՛ի քեզ բերկրեսցին, ՛ի տեսանել նոցա զփառսն քո. եւ ուրա՛խ լիցին մինչեւ յաւիտեանս:
|
13:18 17. And the streets of Jerusalem shall be paved with beryl and carbuncle and stones of Ophir.
13:18 KJV [14] O blessed are they which love thee, for they shall rejoice in thy peace: blessed are they which have been sorrowful for all thy scourges; for they shall rejoice for thee, when they have seen all thy glory, and shall be glad for ever: |
13:19 Անձն իմ օրհնեսցէ զԱստուած զթագաւորն մեծ[98]:
|
13:19 18. And all her streets shall say, Hallelujah, and give praise, Saying, Blessed is God, which hath exalted for ever. 13:19 KJV [15] Let my soul bless God the great King: |
13:21 Զի շինեսցի Երուսաղէմ ՛ի քարանց պատուականաց, ՛ի շափիղայ եւ ՛ի սուտակէ, եւ ա՛յլ եւս պատուական քարամբք. պարիսպք քո եւ աշտարակք, մարտկոցքն քո յոսկւոյ սրբոյ[99]:
|
13:21 |