Գրք. 3Kings, Գլ. 4   [(1895)] Գրք. 3Kings., Գլ. 4   [KJV]


4:1
Եւ էր արքայ Սողոմոն թագաւորեալ ի վերայ [54]Իսրայելի:

4:1
So king Solomon was king over all Israel:

4:2
Եւ այս էին իշխանք նորա. Ազարիա որդի Սադովկայ` քահանայ:

4:2
And these [were] the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest:

4:3
Եղիարեփ եւ Աքիա որդիք Սիսայ` դպիրք, եւ Յովսափատ որդի Աքիղիդայ` ի վերայ յիշատակաց:

4:3
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder:

4:4
եւ Բանեա որդի Յովիդայեայ` ի վերայ զօրաց, եւ Սադովկ եւ Աբիաթար` քահանայք:

4:4
And Benaiah the son of Jehoiada [was] over the host: and Zadok and Abiathar [were] the priests:

4:5
եւ Ազարիա որդի Նաթանայ` ի վերայ գործավարաց, եւ Զաբութ որդի Նաթանայ` [55]քահանայ բարեկամ արքայի:

4:5
And Azariah the son of Nathan [was] over the officers: and Zabud the son of Nathan [was] principal officer, [and] the king' s friend:

4:6
եւ Աքիսար էր հրամանատար, [56]եւ Եղիակ` հազարապետ, եւ Եղիափ որդի Սափայ` շահապ,`` եւ Ադոնիրամ որդի Աբդովայ` ի վերայ հարկաց:

4:6
And Ahishar [was] over the household: and Adoniram the son of Abda [was] over the tribute:

4:7
Եւ էին Սողոմոնի երկոտասան գործակալք ի վերայ ամենայն Իսրայելի, տալ ռոճիկ արքայի եւ տան նորա մէն մի ամիս ի տարւոջ:

4:7
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision:

4:8
Եւ այս են անուանք նոցա. [57]Բէին որդի Ովրայ`` ի լերինն Եփրեմի:

4:8
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:

4:9
[58]մի որդի Դակարայ` ի Մաքմաս եւ ի Սաղաբիմ եւ ի Բեթսամիւս եւ յԱյիղոմ մինչեւ ցԲեթանան:

4:9
The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth- shemesh, and Elon- beth- hanan:

4:10
որդի Եսդայ` յԱրաբովթն, նորա Սոքով եւ ամենայն երկիրն Ոփերայ:

4:10
The son of Hesed, in Aruboth; to him [pertained] Sochoh, and all the land of Hepher:

4:11
որդի Աբինադաբայ ամենայն Նեփադովր, որոյ Տափաթ դուստր Սողոմոնի` էր նորա կնութեան:

4:11
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:

4:12
Բաանա` որդի Աքեղովթայ, [59]զԹանաք եւ զՄաքդով եւ զամենայն տունն Սանայ, որ առ Եղսարթանաւ``, ի ներքոյ Եզրայելի, եւ ի Բեթսանայ մինչեւ ցԱբէլմաուլա, եւ մինչեւ [60]ցՄամբրաղա:

4:12
Baana the son of Ahilud; [to him pertained] Taanach and Megiddo, and all Beth- shean, which [is] by Zartanah beneath Jezreel, from Beth- shean to Abel- meholah, [even] unto [the place that is] beyond Jokneam:

4:13
Եկմաաղ որդի`` Գաբերայ` յՌամովթ Գաղաադ, նորա Աւիովթ Յայիրայ որդւոյ Մանասէի ի Գաղաադ, նորա վիճակն Արգովբ որ ի Բասան. վաթսուն քաղաքք մեծամեծք պարսպաւորք պղնձանիգք:

4:13
The son of Geber, in Ramoth- gilead; to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which [are] in Gilead; to him [also pertained] the region of Argob, which [is] in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:

4:14
Աքինադաբ որդի Ադդովայ` ի Մայենեմ:

4:14
Ahinadab the son of Iddo [had] Mahanaim:

4:15
Աքիմաս` ի Նեփթաղիմ. սա առ զՄասեմաթ դուստր Սողոմոնի կնութեան:

4:15
Ahimaaz [was] in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:

4:16
Բաանաս որդի Քուսեայ` յԱսեր եւ ի Բաաղովթ:

4:16
Baanah the son of Hushai [was] in Asher and in Aloth:

4:17
Յովսափատ որդի Փարուայ` յԻսաքար:

4:17
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:

4:18
Սեմէի որդի Եղայ` ի Բենիամին:

4:18
Shimei the son of Elah, in Benjamin:

4:19
Գաբեր որդի Արայի` յերկրին Գաղաադու, յերկրին Սեհոնի արքայի Ամովրհացւոց եւ Ովգայ արքայի Բասանու. [61]Նաբիփ յերկրին:

4:19
Geber the son of Uri [was] in the country of Gilead, [in] the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer which [was] in the land:

4:20
Յուդա եւ Իսրայէլ բազում էր իբրեւ զաւազ առ եզր ծովու բազմութեամբ. ուտէին եւ ըմպէին եւ ուրախ լինէին:

4:20
Judah and Israel [were] many, as the sand which [is] by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry:

4:21
Եւ Սողոմոն իշխան էր [62]թագաւորութեանց` ի գետոյ երկրին այլազգեաց`` մինչեւ ի սահմանս Եգիպտոսի. բերէին պատարագս եւ ծառայէին Սողոմոնի զամենայն աւուրս կենաց նորա:

4:21
And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life:

4:22
Եւ այս ռոճիկք էին Սողոմոնի ի միում աւուր. երեսուն քոռ նաշհոյ, եւ [63]քառասուն քոռ ալեր գերմակոյ:

4:22
And Solomon' s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal:

4:23
եւ տասն եզն ընտիր, եւ քսան կով արօտական, եւ հարեւր ոչխար. թող զեղջերու եւ զայծեամն եւ զընտիր ընտիր հաւուց պարարելոց:

4:23
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl:

4:24
Զի էր իշխան ամենայնի յայնկոյս գետոյն` ի Թափսայ մինչեւ ցԳազա, ամենայն թագաւորութեանց յայնմ կողմանէ գետոյն. եւ էր նմա խաղաղութիւն յամենայն կողմանց շուրջանակի:

4:24
For he had dominion over all [the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him:

4:25
Եւ բնակեալ էր Յուդա եւ Իսրայէլ վստահութեամբ, իւրաքանչիւր ոք ընդ որթով իւրով եւ ընդ թզենեաւ իւրով [64]ուտէին եւ ըմպէին`` ի Դանայ մինչեւ ցԲերսաբէէ զամենայն աւուրս Սողոմոնի:

4:25
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer- sheba, all the days of Solomon:

4:26
Եւ էին Սողոմոնի քառասուն հազար [65]մատակ ձիոց ի կառս, եւ երկոտասան հազար [66]երիվարաց:

4:26
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen:

4:27
Եւ տային [67]այնպէս ռոճիկ գործակալքն արքայի Սողոմոնի, եւ զամենայն հրամանս սեղանոյն արքայի`` զիւրաքանչիւր ամիս, եւ ոչ սխալէին բան մի:

4:27
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon' s table, every man in his month: they lacked nothing:

4:28
Նոյնպէս եւ զգարին եւ զյարդն [68]երիվարացն եւ կառամտացն`` բերէին ի տեղին ուր [69]էր արքայ`` իւրաքանչիւր ոք ըստ սակի իւրում:

4:28
Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge:

4:29
Եւ ետ [70]Տէր իմաստութիւն Սողոմոնի եւ հանճար բազում յոյժ, եւ զեղումն սրտի իբրեւ զաւազ առ եզեր ծովու:

4:29
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that [is] on the sea shore:

4:30
Եւ բազմացաւ իմաստութիւնն Սողոմոնի յոյժ քան զհանճար ամենայն [71]նախնեաց մարդկան`` եւ քան զամենայն իմաստնոց Եգիպտոսի:

4:30
And Solomon' s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt:

4:31
Եւ իմաստնացաւ քան զամենայն մարդիկ, [72]եւ իմաստնացաւ քան զԳեթան Զարաացի``, եւ զԵման, եւ զՔաղքաղ եւ զԴարդան որդիս Մաւուղայ. եւ էր անուանի յամենայն ազգս շուրջանակի:

4:31
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about:

4:32
Եւ խօսեցաւ Սողոմոն երիս հազարս առակս. եւ էին օրհնութիւնք նորա [73]հինգ հազար:

4:32
And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five:

4:33
Եւ խօսեցաւ զփայտից` զեղեւնափայտէն որ ի Լիբանան, մինչեւ ցզոպայն որ յորմն ելանէ. եւ խօսեցաւ զանասնոց եւ զթռչնոց եւ [74]զձկանց:

4:33
And he spake of trees, from the cedar tree that [is] in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes:

4:34
Եւ գային [75]ամենայն ազգք`` լսել զիմաստութիւնն Սողոմոնի, յամենայն թագաւորաց երկրի` որ լսէին զիմաստութիւն նորա:

4:34
And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom: