13_1:815:4: Եւ եղեւ յաւուրն երրորդի՝ իբրեւ դադարեաց յաղօթիցն իւրոց, մերկացա՛ւ յիւրմէ զհանդերձ սգոյն, եւ զգեցաւ զծիրանիսն իւր, եւ եղեւ երեւելի՛ յոյժ։ 8 Մուրթքէն թախանձագին աղաչեց Տիրոջը՝ մտաբերելով եւ յիշելով Տիրոջ փառաւոր գործերը: Նա ասաց.
Եւ աղաչեաց խնդրուածովք զՏէր, ի միտ առեալ եւ յիշեալ զգործս մեծամեծս Տեառն, եւ ասէ:
15:4: Եւ եղեւ յաւուրն երրորդի՝ իբրեւ դադարեաց յաղօթիցն իւրոց, մերկացա՛ւ յիւրմէ զհանդերձ սգոյն, եւ զգեցաւ զծիրանիսն իւր, եւ եղեւ երեւելի՛ յոյժ։ 8 Մուրթքէն թախանձագին աղաչեց Տիրոջը՝ մտաբերելով եւ յիշելով Տիրոջ փառաւոր գործերը: Նա ասաց. zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:8 and made his prayer unto him:
undefined ru▾ |
13_1:915:5: Եւ կարդա՛ց նա առ տեսուչն իւր Աստուած եւ փրկիչն ամենայնի. եւ ա՛ռ նա զերկուս նաժիշտսն իւր զսիրելիս. 9 «Տէ՛ր Աստուած, Թագաւո՛ր Ամենակալ, քո հրամանին է սպասում ամէն ոք, ոչ ոք չի կարող ընդդիմանալ քեզ, եթէ դու կամենում ես ապրեցնել քո ժողովրդին՝ Իսրայէլին,
Տէր Աստուած, թագաւոր ամենակալ, զի քում հրամանիդ սպասէ ամենայն ոք. ոչ ոք է որ ընդդէմ կայ քեզ` յորժամ կամիս դու կեցուցանել զժողովուրդ քո զԻսրայէլ:
15:5: Եւ կարդա՛ց նա առ տեսուչն իւր Աստուած եւ փրկիչն ամենայնի. եւ ա՛ռ նա զերկուս նաժիշտսն իւր զսիրելիս. 9 «Տէ՛ր Աստուած, Թագաւո՛ր Ամենակալ, քո հրամանին է սպասում ամէն ոք, ոչ ոք չի կարող ընդդիմանալ քեզ, եթէ դու կամենում ես ապրեցնել քո ժողովրդին՝ Իսրայէլին, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:9 Saying, O Lord, Lord, the King Almighty: for the whole world is in thy power, and if thou hast appointed to save Israel, there is no man that can gainsay thee:
undefined ru▾ |
13_1:1015:6: մին ունէր զստորոտ զգեստու նորա ՚ի վե՛ր. 10 որովհետեւ դու, Տէ՛ր, ստեղծեցիր երկինքն ու երկիրը եւ բոլոր սքանչելիքները.
Զի դու Տէր արարեր զերկինս եւ զերկիր եւ զամենայն սքանչելիս:
15:6: մին ունէր զստորոտ զգեստու նորա ՚ի վե՛ր. 10 որովհետեւ դու, Տէ՛ր, ստեղծեցիր երկինքն ու երկիրը եւ բոլոր սքանչելիքները. zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:10 For thou hast made heaven and earth, and all the wondrous things under the heaven:
undefined ru▾ |
13_1:1115:7: եւ զմիւսովն արկեալ զձեռն իւր։ 11 դու տիրում ես ամէն բանի վրայ, եւ ոչ ոք չի կարող հակառակ լինել քո տէրութեանը. դու գիտես ամէն ինչ.
եւ դու տիրես ի վերայ ամենայնի, եւ ոչ ոք է որ հակառակ կայ քում տէրութեանդ, որ զամենայն գիտես:
15:7: եւ զմիւսովն արկեալ զձեռն իւր։ 11 դու տիրում ես ամէն բանի վրայ, եւ ոչ ոք չի կարող հակառակ լինել քո տէրութեանը. դու գիտես ամէն ինչ. zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:11 Thou art Lord of all things, and and there is no man that can resist thee, which art the Lord:
undefined ru▾ |
13_1:1215:8: Եւ նա՝ զամօթի հարեալ երկնչէր վասն գեղոյ մանկութեանն իւրոյ. եւ երեսք նորա զուա՛րթք առ ՚ի սիրել, այլ սիրտ նորա նեղեալ էր ՚ի յահէ՛ անտի[5255]։ [5255] Բազումք. Այլ սիրտն նորա։ 12 որովհետեւ ես ո՛չ հպարտութիւնից, ո՛չ ամբարտաւանութիւնից եւ ո՛չ էլ թշնամանքից ելնելով չերկրպագեցի ամբարտաւան Համանին:
զի ոչ հպարտութեամբ ինչ եւ ոչ ամբարտաւանութեամբ եւ ոչ թշնամանօք արարի զայս չպագանելս իմ երկիր ամբարտաւանին Համանայ:
15:8: Եւ նա՝ զամօթի հարեալ երկնչէր վասն գեղոյ մանկութեանն իւրոյ. եւ երեսք նորա զուա՛րթք առ ՚ի սիրել, այլ սիրտ նորա նեղեալ էր ՚ի յահէ՛ անտի [5255]։ [5255] Բազումք. Այլ սիրտն նորա։ 12 որովհետեւ ես ո՛չ հպարտութիւնից, ո՛չ ամբարտաւանութիւնից եւ ո՛չ էլ թշնամանքից ելնելով չերկրպագեցի ամբարտաւան Համանին: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:12 Thou knowest all things, and thou knowest, Lord, that it was neither in contempt nor pride, nor for any desire of glory, that I did not bow down to proud Aman:
undefined ru▾ |
13_1:1315:9: Եւ եմո՛ւտ նա ընդ ամենայն դրունս ապարանիցն, եւ եկա՛ց նա առաջի թագաւորին. եւ նա նստէր յաթոռ թագաւորութեանն իւրոյ. եւ զգեցեալ էր զպատմուճան փառացն իւրոց, որ էր ընդելուզեալ ոսկւով եւ մարգարտով եւ ակամբք պատուականօք. եւ էր ահաւո՛ր յոյժ[5256]։ [5256] Ոմանք. Եւ եմուտ առ նա ընդ ամենայն։ 13 Մինչդեռ ես հաճոյքով կը կամենայի համբուրել նրա ոտքերի գարշապարները Իսրայէլի այս տան փրկութեան համար:
այլ հաճէի եւ կամէի պագանել զգարշապարս ոտից նորա առ ի փրկութիւն տանս Իսրայելի:
15:9: Եւ եմո՛ւտ նա ընդ ամենայն դրունս ապարանիցն, եւ եկա՛ց նա առաջի թագաւորին. եւ նա նստէր յաթոռ թագաւորութեանն իւրոյ. եւ զգեցեալ էր զպատմուճան փառացն իւրոց, որ էր ընդելուզեալ ոսկւով եւ մարգարտով եւ ակամբք պատուականօք. եւ էր ահաւո՛ր յոյժ [5256]։ [5256] Ոմանք. Եւ եմուտ առ նա ընդ ամենայն։ 13 Մինչդեռ ես հաճոյքով կը կամենայի համբուրել նրա ոտքերի գարշապարները Իսրայէլի այս տան փրկութեան համար: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:13 For I could have been content with good will for the salvation of Israel to kiss the soles of his feet:
undefined ru▾ |
13_1:1415:10: Եւ ՚ի վե՛ր համբարձ զերեսս իւր, զի էին կարմրացեալ փառօք՝ եւ նայեցաւ. եւ գլորեցա՛ւ տիկինն, եւ փոխեաց նա զգոյն իւր, եւ եղեւ նա իբրեւ զթալացեալ, եւ խոնարհեցաւ ՚ի գլուխ նաժշտին որ երթայր առաջի նորա[5257]։ [5257] Ոսկան. Իբրեւ զթալկացեալ։ ՚Ի բազումս պակասի. Նաժշտին որ երթայր առաջի նորա։ 14 Բայց ես այս բանն արեցի, որպէսզի փառք չտամ մարդ արարածին, այլ միայն քեզ՝ ճշմարիտ Աստծուդ. ես չեմ երկրպագի որեւէ մէկին, այլ միայն քեզ՝ իմ Տիրոջը. ես դա չարեցի ամբարտաւանութեամբ:
Այլ արարից զայս, զի մի՛ տաց զփառս մարդոյ, այլ քեզ միայն ճշմարտիդ Աստուծոյ. եւ ոչ երկիր պագից ումեք` բայց քեզ Տեառն իմում. եւ ոչ արարի զայս ամբարտաւանութեամբ:
15:10: Եւ ՚ի վե՛ր համբարձ զերեսս իւր, զի էին կարմրացեալ փառօք՝ եւ նայեցաւ. եւ գլորեցա՛ւ տիկինն, եւ փոխեաց նա զգոյն իւր, եւ եղեւ նա իբրեւ զթալացեալ, եւ խոնարհեցաւ ՚ի գլուխ նաժշտին որ երթայր առաջի նորա [5257]։ [5257] Ոսկան. Իբրեւ զթալկացեալ։ ՚Ի բազումս պակասի. Նաժշտին որ երթայր առաջի նորա։ 14 Բայց ես այս բանն արեցի, որպէսզի փառք չտամ մարդ արարածին, այլ միայն քեզ՝ ճշմարիտ Աստծուդ. ես չեմ երկրպագի որեւէ մէկին, այլ միայն քեզ՝ իմ Տիրոջը. ես դա չարեցի ամբարտաւանութեամբ: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:14 But I did this, that I might not prefer the glory of man above the glory of God: neither will I worship any but thee, O God, neither will I do it in pride:
undefined ru▾ |
13_1:1515:11: Եւ դարձո՛յց Աստուած զոգի թագաւորին ՚ի հեզութիւն, եւ փութացեալ վաղվաղակի էջ մեծաւ երկիւղիւ յաթոռոյ անտի իւրմէ թագաւորն, եւ ա՛ռ զտիկինն ՚ի վերայ գրկաց իւրոց եւ կանգնեաց զնա, եւ աղաչէր եւ մխիթարէր զնա բանիւք խաղաղութեան. եւ ասէր ցնա[5258]. [5258] Ոմանք. Բանիւք խաղաղութեամբ։ 15 Արդ, Աբրահամի Տէ՛ր Աստուած, դու խնայի՛ր քո ժողովրդին, քանզի մեր դէմ բարձրացել են ապականիչները, որովհետեւ ցանկանում են կորստի մատնել քո սկզբնական ժառանգութիւնը:
Արդ, Տէր Աստուած Աբրահամու, խնայեա դու ի ժողովուրդ քո, զի յարուցեալ են ի վերայ մեր ապականիչք, զի ցանկացեալ են կորուսանել զժառանգութիւն քո որ էր ի սկզբանէ:
15:11: Եւ դարձո՛յց Աստուած զոգի թագաւորին ՚ի հեզութիւն, եւ փութացեալ վաղվաղակի էջ մեծաւ երկիւղիւ յաթոռոյ անտի իւրմէ թագաւորն, եւ ա՛ռ զտիկինն ՚ի վերայ գրկաց իւրոց եւ կանգնեաց զնա, եւ աղաչէր եւ մխիթարէր զնա բանիւք խաղաղութեան. եւ ասէր ցնա [5258]. [5258] Ոմանք. Բանիւք խաղաղութեամբ։ 15 Արդ, Աբրահամի Տէ՛ր Աստուած, դու խնայի՛ր քո ժողովրդին, քանզի մեր դէմ բարձրացել են ապականիչները, որովհետեւ ցանկանում են կորստի մատնել քո սկզբնական ժառանգութիւնը: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:15 And now, O Lord God and King, spare thy people: for their eyes are upon us to bring us to nought; yea, they desire to destroy the inheritance, that hath been thine from the beginning:
undefined ru▾ |
13_1:1615:12: Զի՞ է քեզ Եսթեր տիկին, ես՝ եղբա՛յր քո եմ, համարձակեա՛ց. 16 Մի՛ անտեսիր քո բաժինը, որ դու ինքդ փրկեցիր Եգիպտացիների երկրից:
մի՛ անտես առներ զբաժին քո զոր դու քեզէն փրկեցեր յերկրէն Եգիպտացւոց:
15:12: Զի՞ է քեզ Եսթեր տիկին, ես՝ եղբա՛յր քո եմ, համարձակեա՛ց. 16 Մի՛ անտեսիր քո բաժինը, որ դու ինքդ փրկեցիր Եգիպտացիների երկրից: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:16 Despise not the portion, which thou hast delivered out of Egypt for thine own self:
undefined ru▾ |
13_1:1715:13: ո՛չ մեռանիս. զի ՚ի միասի՛ն է իմ եւ քո հրամանս։ Մատի՛ր դու. 17 Լսի՛ր, Տէ՛ր, իմ աղօթքի ձայնը եւ քաւի՛չ եղիր քո ժառանգութեանը, մեր սուգն ուրախութեա՛ն փոխիր, որպէսզի մենք՝ ապրողներս, օրհնենք քո մեծ անունը, Տէ՛ր: Մի՛ ապականիր այն բերանը, որ օրհնում է քեզ»:
Լուր, Տէր, ձայնի աղօթից իմոց, եւ քաւիչ լեր ժառանգութեան քում, եւ դարձո զսուգս մեր յուրախութիւն. զի կենդանիքս օրհնեսցուք զանունդ քո մեծ, Տէր. եւ մի՛ ապականեր զբերան զայն որ օրհնէն զքեզ:
15:13: ո՛չ մեռանիս. զի ՚ի միասի՛ն է իմ եւ քո հրամանս։ Մատի՛ր դու. 17 Լսի՛ր, Տէ՛ր, իմ աղօթքի ձայնը եւ քաւի՛չ եղիր քո ժառանգութեանը, մեր սուգն ուրախութեա՛ն փոխիր, որպէսզի մենք՝ ապրողներս, օրհնենք քո մեծ անունը, Տէ՛ր: Մի՛ ապականիր այն բերանը, որ օրհնում է քեզ»: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:17 Hear my prayer, and be merciful unto thine inheritance: turn our sorrow into joy, that we may live, O Lord, and praise thy name: and destroy not the mouths of them that praise thee, O Lord:
undefined ru▾ |
13_1:1815:14: եւ ա՛ռ զգաւազանն զոսկի՝ եւ դիր ՚ի վերայ պարանոցի տիկնոջդ։ Եւ համբուրեաց զնա[5259], [5259] Ոսկան. Եւ էառ զգաւա՛՛... եւ եդ ՚ի վերայ պարանոցի տիկնոջն։ 18 Եւ բոլոր իսրայէլացիները, իրենց ամբողջ զօրութեամբ, կանչեցին Տիրոջը, քանի որ մահը նրանց առջեւ էր:
Եւ ամենայն Իսրայէլ կարդացին առ Տէր յամենայն զօրութենէ իւրեանց. զի մահն առաջի նոցա էր:
15:14: եւ ա՛ռ զգաւազանն զոսկի՝ եւ դիր ՚ի վերայ պարանոցի տիկնոջդ։ Եւ համբուրեաց զնա [5259], [5259] Ոսկան. Եւ էառ զգաւա՛՛... եւ եդ ՚ի վերայ պարանոցի տիկնոջն։ 18 Եւ բոլոր իսրայէլացիները, իրենց ամբողջ զօրութեամբ, կանչեցին Տիրոջը, քանի որ մահը նրանց առջեւ էր: zohrab-1805▾ eastern-1994▾ |
13_1:18 All Israel in like manner cried most earnestly unto the Lord, because their death was before their eyes:
undefined ru▾ |
2000 - 2025 © All Rights Reserved Arak29 for technical questions: contact
|