27:1 Յաւուր յայնմիկ ածցէ Տէր զսուրն [367]սուրբ եւ զմեծ եւ զհզօր ի վերայ [368]վիշապ օձին փախուցելոյ, եւ ի վերայ [369]վիշապ օձին կամակորի, եւ սպանցէ զվիշապն ի մէջ ծովուն:
|
27:1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that [is] in the sea:
|
27:2 Յաւուր յայնմիկ այգի [370]վայելուչ` ցանկալի տիրել ի վերայ նորա:
|
27:2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine:
|
27:3 Ես քաղաք ամուր, քաղաք զուր պաշարեալ. արբուցից զնա` զի առցի ի գիշերի, եւ ի տուէ կործանեսցի պարիսպ նորա:
|
27:3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest [any] hurt it, I will keep it night and day:
|
27:4 Զի չէր որ ոչ ձեռնամուխ լինէր ի նա. ո՞ դիցէ զիս պահել զոճ արտոյ յագարակի. վասն այսր պատերազմողի անարգեցի զնա այսուհետեւ: Վասն այսորիկ արար Տէր զամենայն ինչ զոր կարգեաց. Այրեցաք, ասէ:
|
27:4 Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together:
|
27:5 Բողոքեսցեն բնակիչք նորա. արասցուք ընդ նմա խաղաղութիւն:
|
27:5 Or let him take hold of my strength, [that] he may make peace with me; [and] he shall make peace with me:
|
27:6 Ժողովեալք որդիք Յակոբայ նորատունկ բղխեսցեն. ծաղկեսցէ Իսրայէլ, եւ լցցին տիեզերք պտղով նորա:
|
27:6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit:
|
27:7 Միթէ որպէս նայն եհար, սա այնպէս վիրաւորեսցի՞. կամ որպէս նայն սպան, այնպէս սատակեսցի՞:
|
27:7 Hath he smitten him, as he smote those that smote him? [or] is he slain according to the slaughter of them that are slain by him:
|
27:8 Պատերազմաւ եւ նախատանօք արձակեսցէ զնոսա. ո՞չ դու էիր որ խորհէիր խստացեալ մտօք սպանանել զնոսա ոգւով բարկութեամբ:
|
27:8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind:
|
27:9 Վասն այսորիկ բարձցի անօրէնութիւն Յակոբայ. եւ այս է օրհնութիւն նորա, յորժամ բարձից ի նմանէ զմեղս նորա. ի ժամանակի յորում մանրեսցեն իբրեւ զփոշի մանր` զամենայն քարինս մեհենաց քոց. եւ մի՛ եւս մնասցեն գործք պաշտամանցն նոցա, այլ կոտորեսցին իբրեւ զմայրի փայտահարաց:
|
27:9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this [is] all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up:
|
27:10 Եւ որ շէնն մնասցէ` եղիցի իբրեւ զհօտ մակաղեալ եւ իբրեւ զխաշն լքեալ, եւ եղիցի բազում ժամանակս յարօտս երէոց, եւ անդ հանգիցեն. եւ յետ բազում ժամանակաց` ոչ գտցի ի նմա դեղ դալար, զի ցամաքեցաւ:
|
27:10 Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof:
|
27:11 Կանայք` որ դիմեալ գայք ի հանդիսէ` յառաջ մատիք.`` զի ոչ եթէ ժողովուրդ է` յորում գոյ իմաստութիւն. վասն այնորիկ մի՛ գթասցի ի նոսա [371]Աստուած որ արարն զնոսա. մի՛ որ ստեղծն զնոսա ողորմեսցի նոցա:
|
27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, [and] set them on fire: for it [is] a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour:
|
27:12 Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ, [372]արգել արկցէ`` Տէր ի փոսոյ Գետոյն մինչեւ [373]ի կողմանս Ռինոկորուրայ. բայց դուք մի մի ժողովեցէք զորդիսն`` Իսրայելի:
|
27:12 And it shall come to pass in that day, [that] the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel:
|
27:13 Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ հարցեն փող աւագափող. եւ եկեսցեն ցրուեալքն յերկրին Ասորեստանեայց, եւ [374]կորուսեալք յերկրին Եգիպտացւոց, եւ երկիր պագցեն Տեառն ի վերայ լերին սրբոյ յԵրուսաղէմ:
|
27:13 And it shall come to pass in that day, [that] the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem:
|