Գրք. Is, Գլ. 46   [(1895)] Գրք. Is., Գլ. 46   [KJV]


46:1
Անկաւ Բէլ, խորտակեցաւ Դագովն``. եղեն դրօշեալք նոցա ի գազանս եւ յանասունս. [707]բարձէք զնոսա կապեալս իբրեւ զբեռն աշխատելոյն եւ քաղցելոյն:

46:1
Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages [were] heavy loaden; [they are] a burden to the weary:

46:2
լքելոյ եւ կարօտելոյ ի միասին, որք ոչ կարացին ապրել ի պատերազմէ, եւ նոքա ի գերութեան վարեցան:

46:2
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity:

46:3
Լուարուք ինձ, տունդ Յակոբայ, եւ ամենայն մնացեալքդ [708]Իսրայելի, ընտրեալքդ յորովայնէ` եւ խրատեալք ի մանկութենէ մինչեւ ցծերութիւն:

46:3
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the belly, which are carried from the womb:

46:4
թէ ես եմ, եւ մինչեւ կարի իսկ ծերասջիք` սակայն ես եմ. ես համբերեմ ձեզ. ես արարի, եւ ես անսացից. ես ընկալայց եւ ապրեցուցից զձեզ:

46:4
And [even] to [your] old age I [am] he; and [even] to hoar hairs will I carry [you]: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver:

46:5
Ո՞ւմ նմանեցուցէք զիս. տեսէք հնարեցարուք, մոլորեալքդ:

46:5
To whom will ye liken me, and make [me] equal, and compare me, that we may be like:

46:6
որ արկանէք`` ոսկի հանգանակ ի քսակէ, եւ [709]կշռէք զարծաթ ի կշիռս, եւ ի վարձու [710]ունիք զոսկերիչս գործել կուռս ձեռագործս, եւ խոնարհեալ երկիր [711]պագանէք նոցա:

46:6
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, [and] hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship:

46:7
Բարձեալ [712]բերէք ի վերայ ուսոց, եւ եթէ [713]դնիցէք ի գետնի` անդէն ի տեղւոջ մնայ, եւ ոչ շարժեսցի. եւ եթէ ոք կարդասցէ առ նա` ոչ լսէ, եւ ի չարեաց ոչ փրկեսցէ զնա:

46:7
They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, [one] shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble:

46:8
Յիշեցէք զայս եւ [714]յոգւոց հանէք, ապաշաւեցէք, մոլորեալքդ, դարձարուք սրտիւք, եւ:

46:8
Remember this, and shew yourselves men: bring [it] again to mind, O ye transgressors:

46:9
յիշեցէք զառաջին գործսն յաւիտենից. զի ես եմ Աստուած, եւ չիք այլ [715]ոք բաց յինէն:

46:9
Remember the former things of old: for I [am] God, and [there is] none else; [I am] God, and [there is] none like me:

46:10
որ պատմիցէ յառաջագոյն զվերջինսն [716]մինչչեւ եղեալ իցեն, եւ միանգամայն կատարեսցին``. եւ ասացի թէ` Ամենայն խորհուրդք իմ հաստատեսցին, եւ զամենայն զոր կամիմ արարից:

46:10
Declaring the end from the beginning, and from ancient times [the things] that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

46:11
[717]կոչել յարեւելից թռչունս``, եւ յերկրէ հեռաստանէ` [718]վասն որոյ խորհեցայն, խօսեցայ եւ ածի, հաստատեցի եւ արարի. ածի զնա եւ յաջողեցի զճանապարհս նորա:

46:11
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken [it], I will also bring it to pass; I have purposed [it], I will also do it:

46:12
Լուարուք ինձ, կորուսեալքդ սրտիւք``, հեռացեալքդ յարդարութենէն:

46:12
Hearken unto me, ye stouthearted, that [are] far from righteousness:

46:13
մերձեցուցի զարդարութիւն իմ եւ այլ ոչ հեռասցի. եւ [719]զճշմարտութիւն եւ զփրկութիւն իմ ոչ յամեցուցից. ետու ի Սիոն զփրկութիւն Իսրայելի ի փառաւորութիւն:

46:13
I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory: