Գրք. Sir, Գլ. 25   [(1895)] Գրք. Sir., Գլ. 25   [KJV]


25:0
Իմաստութիւն խրատական:

25:0
KJV [1] In three things I was beautified, and stood up beautiful both before God and men: the unity of brethren, the love of neighbours, a man and a wife that agree together:

25:3
Երեք են զոր ատեաց անձն իմ, եւ գարշեցայ յոյժ ՛ի կենաց նոցա:

25:3
Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life:

25:4
Զհպարտ աղքատ, եւ զմեծատուն սուտ` զալեւոր պոռնիկ եւ պակասեալ ՛ի մտաց:

25:4
a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth. KJV [3] If thou hast gathered nothing in thy youth, how canst thou find any thing in thine age? KJV [4] O how comely a thing is judgment for gray hairs, and for ancient men to know counsel:

25:6
Իբրեւ զի գեղեցիկ է ծերոց իմաստութիւն:

25:6
O how comely is the wisdom of old men:

25:7
եւ միտք եւ հանճար փառաւորաց:

25:7
and understanding and counsel to men of honour:

25:8
Իմաստութիւն ծերոց պսակ, եւ պարծանք նոցա երկիւղ:

25:8
Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory:

25:9
Երանեցի ինն խորհրդոց սրտիւ իմով[80]:

25:9
There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue:

25:10
մարդոյ զուարճացելոյ յորդիս, եւ կենդանւոյն տեսցէ զբեկումն թշնամեաց:

25:10
A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy:

25:11
եւ որ կայցէ ընդ կնո՛ջ իմաստնոյ, եւ որ ո՛չ լծեաց զե՛զն եւ զէշ ՛ի միասին. եւ որ լեզուաւ իւրով ո՛չ գայթագղեաց, եւ անարժանի ուրուք ո՛չ ծառայեաց:

25:11
Well is him that dwelleth with a wife of understanding, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served a man more unworthy than himself: KJV [9] Well is him that hath found prudence, and he that speaketh in the ears of them that will hear:

25:12
Եւ երանեալ է ա՛ռն որ եգիտ զիմաստութիւն, եւ ո՛չ կործանեաց զնա աղքատութիւն եւ տնանկութիւն:

25:12
O how great is he that findeth wisdom! yet is there none above him that feareth the Lord:

25:13
Որ զիմաստութիւն եգիտ` մե՛ծ է, այլ ա՛յնպէս ո՛չ է` որպէս:

25:11
But the love of the Lord passeth all things for illumination: he that holdeth it, whereto shall he be likened:

25:14
երկիւղ Տեառն:

25:12
The fear of the Lord is the beginning of his love: and faith is the beginning of cleaving unto him:

25:15
Բո՛ւռն հար զնմանէ որդեակ` զի չիք ինչ նման նմա:

25:15
missing verse:

25:17
Ընկալ զամենայն ցաւ` եւ մի՛ զվէրս սրտի: Ամենայն չարիք չար են, բայց չարութիւն կնոջ վերագոյն:

25:17
any plague, but the plague of the heart: and any wickedness, but the wickedness of a woman: KJV [14] And any affliction, but the affliction from them that hate me: and any revenge, but the revenge of enemies:

25:22
գլուխ չար քան զօձի չիք, եւ չկայ թշնամութիւն չար քան զկնոջ:

25:22
There is no head above the head of a serpent; and there is no wrath above the wrath of an enemy. KJV [16] I had rather dwell with a lion and a dragon, than to keep house with a wicked woman. KJV [17] The wickedness of a woman changeth her face, and darkeneth her countenance like sackcloth. KJV [18] Her husband shall sit among his neighbours; and when he heareth it shall sigh bitterly:

25:26
Վիճակ չարեաց ելցէ նա, եւ ժառանգութիւն ամբարշտաց:

25:26
All wickedness is but little to the wickedness of a woman: let the portion of a sinner fall upon her:

25:27
Իբրեւ զառ ՛ի վեր աւազի առ ոտս ծերոց, ա՛յսպէս լեզուանի կին ա՛ռն հեզոյ:

25:27
As the climbing up a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man:

25:28
Մի՛ պատրիր ՛ի գեղ կնոջ, եւ մի՛ իգանար դու ՛ի լկնելն նորա:

25:28
Stumble not at the beauty of a woman, and desire her not for pleasure. KJV [22] A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach. KJV [23] A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees:

25:33
՛Ի կնոջէ սկիզբն մեղաց, եւ վասն նորա հանապազ մեռանիմք:

25:33
Of the woman came the beginning of sin, and through her we all die. KJV [25] Give the water no passage; neither a wicked woman liberty to gad abroad. KJV [26] If she go not as thou wouldest have her, cut her off from thy flesh, and give her a bill of divorce, and let her go: