10:1 Խնդրեցէք ի Տեառնէ անձրեւ ըստ ժամանակաց [111]զկանուխ եւ զանագան. Տէր արար զզարմանալիս, եւ զանձրեւ ձմերայնոյ տացէ նոցա, իւրաքանչիւր խոտ յանդի:
|
10:1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; [so] the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field:
|
10:2 Զի հարցուկք բարբառեցան աշխատութիւնս``, եւ ըղձապատումք տեսիլս սուտս եւ երազս սուտս խօսէին, եւ ի զուր մխիթարէին. վասն այնորիկ [112]ցամաքեցան իբրեւ խաշինք, եւ չարագնեցան, զի ոչ գոյր բժշկութիւն:
|
10:2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because [there was] no shepherd:
|
10:3 Ի վերայ հովուաց բարկացաւ սրտմտութիւն իմ, եւ ի վերայ [113]գառանց այցելութիւն արարից. եւ այց արասցէ Տէր [114]Աստուած ամենակալ խաշին իւրոյ տանն Յուդայ, եւ յարդարեսցէ զնոսա իւր իբրեւ զերիվար գեղեցիկ պատերազմի:
|
10:3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle:
|
10:4 [115]Եւ ի նմանէ դիտեաց, եւ ի նմանէ յարդարեաց, եւ ի նմանէ աղեղն իւր բարձրութեամբ. եւ ի նմանէ ելցէ ամենայն որ հալածիցէ ի նոյն:
|
10:4 Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together:
|
10:5 Եւ եղիցին իբրեւ զպատերազմօղք` որ կոխիցեն զկաւ ի ճանապարհս պատերազմի``, եւ ճակատեսցին, զի Տէր ընդ նոսա է, եւ ամաչեսցեն հեծեալք յերիվարս:
|
10:5 And they shall be as mighty [men], which tread down [their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD [is] with them, and the riders on horses shall be confounded:
|
10:6 Եւ զօրացուցից զտունն Յուդայ, եւ զտունն Յովսեփայ ապրեցուցից, եւ բնակեցուցից զնոսա, զի [116]սիրեցի զնոսա``. եւ եղիցին որպէս թէ չիցեմ դարձեալ ի նոցանէ. զի ես եմ Տէր Աստուած նոցա, եւ լուայց նոցա:
|
10:6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I [am] the LORD their God, and will hear them:
|
10:7 Եւ [117]եղիցին իբրեւ զպատերազմօղսն Եփրեմի``, եւ խնդասցէ սիրտ նոցա իբրեւ ի գինւոյ. եւ որդիք նոցա տեսցեն եւ ուրախ լիցին, եւ ցնծասցեն սիրտք նոցա ի Տէր:
|
10:7 And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD:
|
10:8 Ազդ արարից նոցա եւ ընկալայց զնոսա, զի ապրեցուցի զնոսա, եւ բազմասցին որպէս էին բազումք:
|
10:8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased:
|
10:9 Եւ սերմանեցից զնոսա ընդ ազգս, եւ որ հեռաւորքն իցեն` յիշեսցեն զիս, [118]սնուսցեն զորդիս`` իւրեանց եւ դարձցին:
|
10:9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again:
|
10:10 Եւ դարձուցից զնոսա յերկրէն Եգիպտացւոց, եւ յԱսորեստանեայց ընկալայց զնոսա, եւ ի Գաղաադ եւ ի Լիբանան մուծից զնոսա. եւ ոչ [119]պակասեսցէ ի նոցանէ եւ ոչ մի:
|
10:10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them:
|
10:11 Եւ անցցեն ընդ ծովն անձուկ, եւ հարցեն`` զալիս ծովուն, եւ ցամաքեսցին ամենայն խորք գետոց. եւ բարձցի ամենայն հպարտութիւն Ասորեստանեայց, եւ իշխանութիւն Եգիպտացւոց քակեսցի:
|
10:11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away:
|
10:12 Եւ զօրացուցից զնոսա ի Տէր [120]Աստուած նոցա``, եւ յանուն նորա [121]պարծեսցին, ասէ Տէր:
|
10:12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD:
|