Գրք. Is, Գլ. 15   [(1895)] Գրք. Is., Գլ. 15   [KJV]


15:1
Պատգամ ի վերայ Մովաբացւոց: [239]Գիշերի սատակեսցի Մովաբացին, գիշերի կործանեսցի պարիսպ Մովաբացւոյն:

15:1
15:1 [243] The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, [and] brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, [and] brought to silence:
15:2
Սուգ առէք յանձինս, զի կորեաւ Գեդեբոն` տեղի մեհենին ձերոյ. անդր ելանիցէք լալ ի Նաբաւ Մովաբացւոց: Ողբացէք` զի ամենայն գլուխ ի կնդութիւն, եւ ամենայն բազուկք խորտակեալք:

15:2
15:2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads [shall be] baldness, [and] every beard cut off:
15:3
Ի հրապարակս նորա քուրձ զգեցարուք, եւ ի վերայ տանեաց նորա կոծեցարուք, եւ ի փողոցս նորա ամենեքեան ողբացէք լալով:

15:3
15:3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly:
15:4
Զի գուժեաց Եսեբոն, եւ Եղէաղէ. մինչեւ Յասսա լսելի եղեն ձայնք նոցա. վասն այսորիկ [240]երկար Մովաբացւոյն գոչէ, եւ անձն իւր ծանիցէ:

15:4
15:4 And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard [even] unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him:
15:5
սիրտ Մովաբացւոյն գոչէ յանձն իւր մինչեւ ի Սեգովր, քանզի երինջ երեմեան է``. եւ ընդ ելսն Ղուիթա լալով [241]ելցեն առ քեզ ի ճանապարհին Արոնիիմ, գոչէ բեկումն եւ շարժումն:

15:5
15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives [shall flee] unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction:
15:6
ջուրն Նեմերիմայ պակասեսցէ եւ ցամաքեսցի. եւ խոտ նորա նուազեսցէ, եւ դեղ դալար անդ մի՛ գտցի: Միթէ եւ այնպէս ապրելո՞ց իցէ:

15:6
15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing:
15:7
Քանզի ածից ի վերայ ձորոց զԱրաբացիս, եւ առցեն զնա:

15:7
15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows:
15:8
զի կցեցաւ բողոք սահմանաց Մովաբացւոյն ընդ բողոքս Գաղիմացւոյն, եւ`` ողբումն նորա, մինչեւ ի ջրհորն Եղիմ` ողբումն նորա:

15:8
15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer- elim:
15:9
[242]Եւ ջուրն Ռեմովնայ լցցի արեամբ. զի ածից ի վերայ Ռեմովնայ զԱրաբացիս, եւ բարձից զզաւակն Մովաբու, եւ զԱրիէլ, եւ զմնացորդսն Ադեմայ, առաքեցից իբրեւ սողունս ընդ երկիր:

15:9
15:9 For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land: