48:1 Եւ եղեւ յետ բանիցս այսոցիկ ազդ եղեւ Յովսեփայ եթէ Յակոբ հայր քո նեղեալ է. եւ [631]առեալ Յովսեփայ`` զերկուս որդիսն իւր ընդ իւր, զՄանասէ եւ զԵփրեմ, [632]եկն առ Յակոբ:
|
48:1 And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim:
|
48:2 Ազդ եղեւ Յակոբայ եւ ասեն. Ահա որդի քո Յովսէփ գայ առ քեզ: Եւ զօրացաւ Իսրայէլ եւ նստաւ ի մահիճս:
|
48:2 And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed:
|
48:3 Եւ ասէ Յակոբ ցՅովսէփ. Աստուած [633]իմ երեւեցաւ ինձ ի Լուզ, յերկրին Քանանացւոց. օրհնեաց զիս:
|
48:3 And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me:
|
48:4 եւ ասէ ցիս. Ահա ես աճեցուցից զքեզ, եւ բազմացուցից զքեզ, եւ արարից զքեզ ի ժողովս ազգաց. եւ տաց [634]քեզ զերկիրս զայս`` ի ժառանգութիւն յաւիտենական:
|
48:4 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession:
|
48:5 Արդ երկու որդիք քո որ եղեն յԵգիպտոս մինչչեւ եկեալ էր իմ յԵգիպտոս` իմ են, Եփրեմ եւ Մանասէ իբրեւ զՌուբէնն եւ զՇմաւոն եղիցին ինձ:
|
48:5 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine:
|
48:6 Եւ այլ ծնունդք զոր ծնանիցիս յետ [635]այսորիկ` քեզ եղիցին. յանուն եղբարց իւրեանց կոչեսցին ի նոցա ժառանգութիւնս:
|
48:6 And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, [and] shall be called after the name of their brethren in their inheritance:
|
48:7 Եւ ես յորժամ գայի ի Միջագետաց Ասորւոց, մեռաւ [636]մայր քո`` Ռաքէլ յերկրին Քանանացւոց, [637]ի մերձենալ ինձ յասպարէզ երկրին Քաբրաթայ, ի գալն`` յԵփրաթա. եւ թաղեցի զնա [638]յերկրի ասպարիսին``. այն է Բեթղեհեմ:
|
48:7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet [there was] but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same [is] Beth- lehem:
|
48:8 Իբրեւ ետես Իսրայէլ զորդիսն Յովսէփայ, ասէ. Զի՞նչ են սոքա քո:
|
48:8 And Israel beheld Joseph' s sons, and said, Who [are] these:
|
48:9 Ասէ Յովսէփ ցհայրն իւր. Որդիք իմ են զոր ետ ինձ Աստուած աստ: Եւ ասէ Յակոբ. Մատո առ իս զդոսա, զի օրհնեցից զդոսա:
|
48:9 And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them:
|
48:10 Եւ աչք Իսրայելի ծանրացեալ էին ի ծերութենէ անտի, եւ ոչ կարէր տեսանել. եւ մատոյց զնոսա առ նա, եւ համբուրեաց զնոսա, եւ ի գիրկս իւր առ զնոսա:
|
48:10 Now the eyes of Israel were dim for age, [so that] he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them:
|
48:11 Եւ ասէ Իսրայէլ ցՅովսէփ. [639]Ահա յերեսաց քոց ոչ կարօտ եղէ, եւ`` եցոյց եւս ինձ Աստուած զզաւակ քո:
|
48:11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed:
|
48:12 Եւ եհան զնոսա Յովսէփ ի ծնգաց նորա եւ [640]երկիր պագին նմա ի վերայ երեսաց իւրեանց`` յերկիր:
|
48:12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth:
|
48:13 Եւ առեալ Յովսեփայ զերկուս որդիսն իւր, զԵփրեմ ընդ աջմէ` ի ձախմէ Իսրայելի, եւ զՄանասէ ի ձախմէ` յաջմէ Իսրայելի, մատոյց զնոսա առ նա:
|
48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel' s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel' s right hand, and brought [them] near unto him:
|
48:14 Եւ ձգեալ Իսրայելի զաջ ձեռն իւր` արկ զգլխովն Եփրեմի, եւ նա էր կրտսեր, եւ զձախն` զգլխովն Մանասէի, եւ փոփոխեաց [641]զձեռսն, զի Մանասէ էր անդրանիկ:
|
48:14 And Israel stretched out his right hand, and laid [it] upon Ephraim' s head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh' s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn:
|
48:15 Եւ օրհնեաց [642]զնոսա եւ ասէ. Աստուած, որում հաճոյ եղեն հարքն իմ առաջի նորա, Աբրահամ եւ Իսահակ, Աստուած` որ կերակրէ զիս ի մանկութենէ իմմէ մինչեւ ցայսօր:
|
48:15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day:
|
48:16 հրեշտակն որ փրկեաց զիս յամենայն չարեաց, օրհնեսցէ զմանկունս զայսոսիկ, եւ կոչեսցի ի սոսա անուն իմ եւ անուն հարց իմոց, Աբրահամու եւ Իսահակայ, եւ օրհնեսցին ի բազմութիւն յոյժ ի վերայ երկրի:
|
48:16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth:
|
48:17 Եւ տեսեալ Յովսեփայ եթէ արկ հայրն զաջ իւր զգլխովն Եփրեմի, ծանր թուեցաւ նմա. եւ օգնեաց Յովսէփ ձեռին հօրն իւրոյ, հանել զնա ի գլխոյն Եփրեմի ի գլուխն Մանասէի:
|
48:17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father' s hand, to remove it from Ephraim' s head unto Manasseh' s head:
|
48:18 Ասէ Յովսէփ ցհայրն իւր. Ոչ այդպէս է, հայր. քանզի սա է անդրանիկ. դիր զաջ քո ի վերայ գլխոյ սորա:
|
48:18 And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this [is] the firstborn; put thy right hand upon his head:
|
48:19 Եւ ոչ կամեցաւ հայրն նորա, այլ ասէ. Գիտեմ որդեակ, գիտեմ. եւ դա եղիցի ի ժողովուրդ, եւ դա բարձրասցի. այլ եղբայրս դորա կրտսեր` եղիցի մեծ քան զդա, եւ զաւակ սորա եղիցի ի բազմութիւն ազգաց:
|
48:19 And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it]: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations:
|
48:20 Եւ օրհնեաց զնոսա յաւուր յայնմիկ, եւ ասէ. [643]Ի ձեզ օրհնեսցի`` Իսրայէլ. ասասցեն, թէ Արասցէ զքեզ Աստուած իբրեւ զԵփրեմ եւ զՄանասէ: Եւ եդ զԵփրեմ յառաջ քան զՄանասէ:
|
48:20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh:
|
48:21 Եւ ասէ Իսրայէլ ցՅովսէփ. Ես աւասիկ մեռանիմ, եւ Աստուած եղիցի ընդ ձեզ եւ դարձուսցէ զձեզ յերկիր հարցն ձերոց:
|
48:21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers:
|
48:22 Եւ ես ետու քեզ [644]զՍիկիմ սեպհական, արտաքոյ եղբարց քոց``, զոր առի ի ձեռաց Ամովրհացւոց սրով իմով եւ աղեղամբ:
|
48:22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow:
|