1:1 Յերիցուէ առ ընտրեալդ Կիւրիա եւ առ որդեակս իւր, զոր եսդ սիրեմ ճշմարտութեամբ, եւ ոչ եթէ ես միայն, այլ եւ ամենեքեան ոյք գիտակ են ճշմարտութեանն:
|
1:1 1:1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth: |
1:2 վասն [1]որոյ ճշմարտութեանն որ ի մեզ հաստատեալ է, [2]զի եւ ընդ ձեզ իցէ``. [3]եւ դուք յաւիտենից ընդ մեզ իցէք:
|
1:2 1:2 For the truth' s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever: |
1:3 Շնորհք, ողորմութիւն, խաղաղութիւն յԱստուծոյ ի Հօրէ եւ ի Տեառնէ Յիսուսէ Քրիստոսէ Որդւոյն Հօր, ճշմարտութեամբ եւ սիրով եղիցին ընդ ձեզ:
|
1:3 1:3 Grace be with you, mercy, [and] peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love: |
1:4 Ուրախ եղէ յոյժ, զի գտի յորդեկացդ քոց որ գնան ճշմարտութեամբ ըստ պատուիրանին զոր առաք ի Հօրէ:
|
1:4 1:4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father: |
1:5 Եւ այժմ աղաչեմ զքեզ, Կիւրիա, իբրեւ ոչ եթէ նոր ինչ պատուիրան գրեմ քեզ, այլ զոր ի սկզբանէն ունէաք, զի սիրեսցուք զմիմեանս:
|
1:5 1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another: |
1:6 Եւ այս է սէրն, զի գնասցուք ըստ պատուիրանաց նորա. եւ այս է պատուիրանն, զի որպէս լուարուքն ի սկզբանէ` ըստ նմին գնասջիք:
|
1:6 1:6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it: |
1:7 Զի բազում մոլորեցուցիչք ելին յաշխարհ. [4]որ ոք ոչ խոստովանի`` զՅիսուս Քրիստոս եկեալ մարմնով, նա մոլորեցուցիչ է եւ Նեռն:
|
1:7 1:7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist: |
1:8 Զգոյշ լինիջիք անձանց զի մի՛ [5]կորուսանիցէք` զոր վաստակեցէքն, այլ զի առնուցուք`` բովանդակ զվարձսն:
|
1:8 1:8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward: |
1:9 Ամենայն որ յանցանիցէ եւ ոչ կայցէ ի վարդապետութեանն Քրիստոսի` զԱստուած ոչ ճանաչէ. որ կայ ի վարդապետութեանն` նա ե՛ւ զՈրդին ե՛ւ զՀայր ընդունի:
|
1:9 1:9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son: |
1:10 Եթէ ոք գայցէ առ ձեզ եւ զվարդապետութիւնս զայս ոչ ունիցի, մի՛ ընդունիցիք զնա ի տուն, եւ մի՛ ողջոյն տայցէք նմա:
|
1:10 1:10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into [your] house, neither bid him God speed: |
1:11 Որ ասասցէ նմա Ողջոյն` կցորդ լիցի չարաց գործոց նորա:
|
1:11 1:11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds: |
1:12 Բազում ինչ ունէի գրել առ ձեզ, այլ ոչ կամեցայ քարտիսիւ եւ դեղով. զի ակն ունիմ ինձէն իսկ գալ առ ձեզ, եւ բերան ի բերան խօսել. զի ուրախութիւնն մեր իցէ կատարեալ:
|
1:12 1:12 Having many things to write unto you, I would not [write] with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full: |
1:13 Ողջոյն տան քեզ որդիք քեռ քո ընտրելոյ: [6]Շնորհք ընդ ձեզ:
|
1:13 1:13 The children of thy elect sister greet thee. Amen: |