Գրք. 1Cor, Գլ. 6   [(1895)] Գրք. 1Cor., Գլ. 6   [KJV]


6:1
Իշխէ՞ ոք ի ձէնջ, եթէ իրք ինչ իցեն ընդ ընկերի իւրում, դատել առաջի անիրաւաց, եւ ոչ առաջի սրբոց:

6:1
6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints:
6:2
Եթէ ո՞չ գիտէք զի սուրբք զաշխարհ դատին եւ եթէ ձեւք դատի աշխարհ, ապա [24]ոչ էք արժանի անարգ ատենից:

6:2
6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters:
6:3
Ո՞չ գիտէք եթէ զհրեշտակս դատիմք, թող թէ զերկրաւորս:

6:3
6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life:
6:4
Զերկրաւոր ատեանս եթէ յանձն առնուցուք, [25]զանարգս եկեղեցւոյ դատաւորս նստուցանէք:

6:4
6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church:
6:5
Առ ամօթոյ ձերոյ ասեմ. այնչափ ո՞չ գոյ ոք իմաստուն ի ձեզ, որ կարիցէ իրաւունս ընտրել ի մէջ եղբօր իւրոյ:

6:5
6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren:
6:6
այլ եղբայր ընդ եղբօր դատի, եւ զայն` ի մէջ անհաւատից:

6:6
6. but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers:
6:7
Եւ արդ ամենեւին իսկ վատթարութիւն է ի ձեզ, զի դատաստանք իսկ գոն ի միջի ձերում. ընդէ՞ր ոչ դուք զրկիք, եւ ոչ դուք առաւել նեղիք:

6:7
6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded:
6:8
Այլ դուք զրկէք եւ նեղէք. եւ այդ` զեղբարս եւս:

6:8
8. Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that brethren.
6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren:
6:9
Եթէ ո՞չ գիտէք զի անիրաւք զարքայութիւն Աստուծոյ ոչ ժառանգեն. մի՛ խաբիք, ոչ պոռնիկք, ոչ կռապարիշտք, ոչ շունք:

6:9
6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind:
6:10
ոչ իգացեալք, ոչ արուագէտք, ոչ գողք, ոչ ագահք, ոչ արբեցողք, ոչ բամբասողք, եւ ոչ յափշտակողք զարքայութիւն Աստուծոյ ոչ ժառանգեն:

6:10
6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God:
6:11
Եւ դուք այնպիսիք ոմանք էիք. այլ լուացարուք, այլ սրբեցարուք, այլ արդարացարուք յանուն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի եւ ի Հոգին Աստուծոյ մերոյ:

6:11
6:11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God:
6:12
Ամենայն ինչ ինձ մարթ է, այլ ոչ ամենայն ինչ օգուտ է. ամենայն ինչ ինձ մարթ է, այլ ոչ եթէ ես ընդ իշխանութեամբ ուրուք լինիցիմ:

6:12
6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any:
6:13
Կերակուր` որովայնի, եւ որովայն` կերակրոյ. այլ Աստուած զսա եւ զնոսա խափանեսցէ. բայց մարմին ոչ պոռնկութեան, այլ` Տեառն, եւ Տէր` մարմնոյ:

6:13
6:13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
6:14
Այլ Աստուած որ եւ զՏէրն յարոյց` եւ [26]զձեզ յարուսցէ զօրութեամբ իւրով:

6:14
6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power:
6:15
Ո՞չ գիտէք եթէ մարմինք ձեր անդամք են Քրիստոսի. արդ առեալ զանդամս Քրիստոսի առնիցեմք անդամս պոռնկի՞. քաւ լիցի:

6:15
6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid:
6:16
Եթէ ո՞չ գիտէք, զի որ մերձենայ ի պոռնիկ` մի մարմին է. Եղիցին, ասէ, երկոքին ի մարմին մի:

6:16
6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh:
6:17
Եւ որ մերձենայ ի Տէր` մի հոգի է:

6:17
6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit:
6:18
Փախերուք ի պոռնկութենէ. զամենայն մեղս զոր եւ գործէ մարդ, արտաքոյ մարմնոյ իւրոյ է. իսկ որ պոռնկին` յիւր մարմինն մեղանչէ:

6:18
6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body:
6:19
Եթէ ո՞չ գիտէք, զի մարմինք ձեր տաճար են [27]Հոգւոյն, որ է ի ձեզ, զոր ունիքն յԱստուծոյ, եւ չէք անձանց տէր:

6:19
6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own:
6:20
Քանզի գնոց գնեցայք. փառաւոր արարէք զԱստուած ի մարմինս ձեր[28]:

6:20
6:20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God' s: