4:1 Արդ աղաչեմ զձեզ ես որ կապեալս եմ ի Տէր, արժանի գնալ կոչմանն յոր կոչեցարուք:
|
4:1 4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called: |
4:2 ամենայն խոնարհութեամբ եւ հեզութեամբ եւ երկայնմտութեամբ անսալ միմեանց սիրով:
|
4:2 4:2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love: |
4:3 փութալ պահել զմիաբանութիւն Հոգւոյն յօդիւ խաղաղութեան:
|
4:3 4:3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace: |
4:4 Մի մարմին եւ մի հոգի, որպէս եւ կոչեցարուք ի մի յոյս կոչման ձերոյ:
|
4:4 4:4 one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling: |
4:5 մի է Տէր, մի հաւատք, մի մկրտութիւն:
|
4:5 4:5 One Lord, one faith, one baptism: |
4:6 մի Աստուած եւ Հայր ամենեցուն, որ ի վերայ ամենայնի եւ ընդ ամենեսին եւ յամենեսին [17]ի մեզ:
|
4:6 4:6 One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all: |
4:7 Այլ իւրաքանչիւր ումեք ի մէնջ տուեալ են շնորհք ըստ չափոյ պարգեւացն Քրիստոսի:
|
4:7 4:7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ: |
4:8 Վասն որոյ եւ ասէ. Ել ի բարձունս, գերեաց զգերութիւն եւ ետ պարգեւս մարդկան:
|
4:8 4:8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men: |
4:9 Որ ելն զի՞նչ է, եթէ ոչ զի էջ նախ ի ստորին կողմ երկրի:
|
4:9 4:9 Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth: |
4:10 Որ էջն նոյն է եւ որ ելն ի վերոյ քան զամենայն երկինս, զի լցցէ զամենայն:
|
4:10 4:10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things: |
4:11 Եւ նա ետ զոմանս առաքեալս, զոմանս մարգարէս, զոմանս աւետարանիչս, զոմանս հովիւս եւ վարդապետս:
|
4:11 4:11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers: |
4:12 ի հաստատութիւն սրբոց, ի գործ պաշտաման, ի շինուած մարմնոյն Քրիստոսի:
|
4:12 4:12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: |
4:13 մինչեւ հասցուք ամենեքեան ի մի միաբանութիւն հաւատոց եւ գիտութեան Որդւոյն Աստուծոյ, յայր կատարեալ ի չափ հասակի կատարմանն Քրիստոսի:
|
4:13 4:13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: |
4:14 Զի մի՛ յայսմհետէ իցեմք տղայք խռովեալք եւ տատանեալք յամենայն հողմոց վարդապետութեան խաբէութեամբ մարդկան, խորամանկութեամբ ի խաբէութիւն մոլորութեան:
|
4:14 4:14 That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive: |
4:15 այլ ճշմարտեալք սիրով` աճեցուսցուք ի նա զամենայն, որ է գլուխ, Քրիստոս:
|
4:15 4:15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ: |
4:16 ուստի ամենայն մարմինն յօդեալ եւ պատշաճեալ ամենայն խաղալեօք տարաբերութեան, ըստ ազդեցութեան չափով ըստ իւրաքանչիւր մասին զաճումն մարմնոյ գործէ ի շինած անձին իւրոյ սիրով:
|
4:16 4:16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love: |
4:17 Արդ զայս ասեմ եւ ուխտեմ ի Տէր, մի՛ եւս ձեզ զնոյն օրինակ գնալ որպէս եւ այլ հեթանոսք գնան ունայնութեամբ մտաց իւրեանց:
|
4:17 4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind: |
4:18 որոց խաւարեալ են սիրտք իւրեանց, եւ օտարացեալ են ի կենաց անտի Աստուծոյ վասն տգիտութեանն որ է ի նոսա, վասն կուրութեան սրտից իւրեանց:
|
4:18 4:18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: |
4:19 Որք [18]զանձանց իւրեանց զյոյսն հատին, եւ`` մատնեցին զանձինս գիջութեան, ի գործս ամենայն պղծութեան ագահութեամբ:
|
4:19 4:19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness: |
4:20 Այլ դուք ոչ այսպէս ուսարուք զՔրիստոս:
|
4:20 4:20 But ye have not so learned Christ: |
4:21 թէպէտ եւ լուարուք զնմանէ եւ նովաւ ուսայք, որպէս է ճշմարտութիւնն Յիսուսի:
|
4:21 4:21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: |
4:22 ի բաց մերկանալ ի ձէնջ ըստ առաջին գնացիցն զմարդն հին, զապականեալն ցանկութեամբք խաբէութեանն:
|
4:22 4:22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts: |
4:23 եւ նորոգել Հոգւովն մտաց ձերոց:
|
4:23 4:23 And be renewed in the spirit of your mind: |
4:24 եւ զգենուլ զնոր մարդն որ ըստ Աստուծոյն հաստատեալ է արդարութեամբ եւ սրբութեամբ ճշմարտութեանն:
|
4:24 4:24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness: |
4:25 Վասն որոյ ի բաց ընկեցէք զստութիւն, խօսեցարուք զճշմարտութիւն իւրաքանչիւր ընդ ընկերի իւրում, զի եմք միմեանց անդամք:
|
4:25 4:25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another: |
4:26 Բարկանայք, եւ մի՛ մեղանչէք. արեգակն ի վերայ բարկութեան ձերոյ մի՛ մտցէ:
|
4:26 4:26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: |
4:27 Եւ մի՛ տայք տեղի Սատանայի:
|
4:27 4:27 Neither give place to the devil: |
4:28 Որ գողանայրն` մի՛ եւս գողասցի, այլ մանաւանդ վաստակեսցէ գործել ձեռօք իւրովք զբարիս. զի բաւական իցէ տալ ում պիտոյ իցէ:
|
4:28 4:28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with [his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth: |
4:29 Ամենայն բան տգեղ ի բերանոյ ձերմէ մի՛ ելցէ, այլ որ ինչ բարին է ի շինած պիտոյից, զի տացէ շնորհս այնոցիկ որ լսենն:
|
4:29 4:29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers: |
4:30 Եւ մի՛ տրտմեցուցանէք զՀոգին Սուրբ Աստուծոյ, որով կնքեցարուք [19]յաւուրն փրկութեան:
|
4:30 4:30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption: |
4:31 Ամենայն դառնութիւն եւ բարկութիւն եւ սրտմտութիւն եւ աղաղակ եւ հայհոյութիւն բարձցի ի ձէնջ ամենայն չարութեամբն հանդերձ:
|
4:31 4:31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: |
4:32 Լերուք ընդ միմեանս քաղցունք, գթածք, շնորհել միմեանց, որպէս եւ Աստուած Քրիստոսիւ շնորհեաց մեզ:
|
4:32 4:32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ' s sake hath forgiven you: |