114:0114:0: Ալէլուիա. ՃԺԴ։ 0 Ալէլուիա
Ալէլուիա:
114:0: Ալէլուիա. ՃԺԴ։ 0 Ալէլուիա zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:0114:0 [Аллилуия.] 114:1 αλληλουια αλληλουια haleluyah ἠγάπησα αγαπαω love ὅτι οτι since; that εἰσακούσεται εισακουω heed; listen to κύριος κυριος lord; master τῆς ο the φωνῆς φωνη voice; sound τῆς ο the δεήσεώς δεησις petition μου μου of me; mine 114:1 בְּ bᵊ בְּ in צֵ֣את ṣˈēṯ יצא go out יִ֭שְׂרָאֵל ˈyiśrāʔēl יִשְׂרָאֵל Israel מִ mi מִן from מִּצְרָ֑יִם mmiṣrˈāyim מִצְרַיִם Egypt בֵּ֥ית bˌêṯ בַּיִת house יַ֝עֲקֹ֗ב ˈyaʕᵃqˈōv יַעֲקֹב Jacob מֵ mē מִן from עַ֥ם ʕˌam עַם people לֹעֵֽז׃ lōʕˈēz לעז speak unintelligibly 114:1. dilexi quoniam audies Domine vocem deprecationis meaeI have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer. 114:1. Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people: 114:1. When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
114:0 [684] KJV Chapter [115] missing verse: 114:0 [Аллилуия.] 114:1 αλληλουια αλληλουια haleluyah ἠγάπησα αγαπαω love ὅτι οτι since; that εἰσακούσεται εισακουω heed; listen to κύριος κυριος lord; master τῆς ο the φωνῆς φωνη voice; sound τῆς ο the δεήσεώς δεησις petition μου μου of me; mine 114:1 בְּ bᵊ בְּ in צֵ֣את ṣˈēṯ יצא go out יִ֭שְׂרָאֵל ˈyiśrāʔēl יִשְׂרָאֵל Israel מִ mi מִן from מִּצְרָ֑יִם mmiṣrˈāyim מִצְרַיִם Egypt בֵּ֥ית bˌêṯ בַּיִת house יַ֝עֲקֹ֗ב ˈyaʕᵃqˈōv יַעֲקֹב Jacob מֵ mē מִן from עַ֥ם ʕˌam עַם people לֹעֵֽז׃ lōʕˈēz לעז speak unintelligibly 114:1. dilexi quoniam audies Domine vocem deprecationis meae I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer. 114:1. Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people: 114:1. When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:1114:1: Սիրեցի զի լուիցէ Տէր զձայն աղօթից իմոց. 1 Հաճելի է ինձ, որ Տէրը լսեց ձայնն իմ աղօթքի: [116:1] Ուրախ եմ ես*, վասն զի Տէրը Իմ ձայնս ու աղաչանքս լսեց,
Սիրեցի զի լուիցէ Տէր զձայն աղօթից իմոց:
114:1: Սիրեցի զի լուիցէ Տէր զձայն աղօթից իմոց. 1 Հաճելի է ինձ, որ Տէրը լսեց ձայնն իմ աղօթքի: [116:1] Ուրախ եմ ես*, վասն զի Տէրը Իմ ձայնս ու աղաչանքս լսեց, zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:1114:1 Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; 114:2 ὅτι οτι since; that ἔκλινεν κλινω bend; tip over τὸ ο the οὖς ους ear αὐτοῦ αυτος he; him ἐμοί εμοι me καὶ και and; even ἐν εν in ταῖς ο the ἡμέραις ημερα day μου μου of me; mine ἐπικαλέσομαι επικαλεω invoke; nickname 114:2 הָיְתָ֣ה hāyᵊṯˈā היה be יְהוּדָ֣ה yᵊhûḏˈā יְהוּדָה Judah לְ lᵊ לְ to קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness יִ֝שְׂרָאֵ֗ל ˈyiśrāʔˈēl יִשְׂרָאֵל Israel מַמְשְׁלֹותָֽיו׃ mamšᵊlôṯˈāʸw מֶמְשָׁלָה dominion 114:2. inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocaboBecause he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him. 114:2. Judea was made his sanctuary; Israel was made his power. 114:2. Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion.
114:1 I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications: 114:1 Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; 114:2 ὅτι οτι since; that ἔκλινεν κλινω bend; tip over τὸ ο the οὖς ους ear αὐτοῦ αυτος he; him ἐμοί εμοι me καὶ και and; even ἐν εν in ταῖς ο the ἡμέραις ημερα day μου μου of me; mine ἐπικαλέσομαι επικαλεω invoke; nickname 114:2 הָיְתָ֣ה hāyᵊṯˈā היה be יְהוּדָ֣ה yᵊhûḏˈā יְהוּדָה Judah לְ lᵊ לְ to קָדְשֹׁ֑ו qoḏšˈô קֹדֶשׁ holiness יִ֝שְׂרָאֵ֗ל ˈyiśrāʔˈēl יִשְׂרָאֵל Israel מַמְשְׁלֹותָֽיו׃ mamšᵊlôṯˈāʸw מֶמְשָׁלָה dominion 114:2. inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him. 114:2. Judea was made his sanctuary; Israel was made his power. 114:2. Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:2114:2: խոնարհեցոյց զունկն իւր առ իս, եւ ես յաւուրս իմ կարդացի առ նա[7515]։ [7515] Ոմանք.Եւ ես զաւուրս իմ կարդացից առ նա։ 2 Ականջն իր մօտեցրեց ինձ, եւ ես իմ օրերում նրա՛ն դիմեցի: 2 Վասն զի անիկա իր ականջը ինծի խոնարհեցուց, Ուստի բոլոր կեանքիս մէջ անոր պիտի կանչեմ։
զի խոնարհեցոյց զունկն իւր առ իս, եւ ես յաւուրս իմ կարդացի առ նա:
114:2: խոնարհեցոյց զունկն իւր առ իս, եւ ես յաւուրս իմ կարդացի առ նա [7515]։ [7515] Ոմանք.Եւ ես զաւուրս իմ կարդացից առ նա։ 2 Ականջն իր մօտեցրեց ինձ, եւ ես իմ օրերում նրա՛ն դիմեցի: 2 Վասն զի անիկա իր ականջը ինծի խոնարհեցուց, Ուստի բոլոր կեանքիս մէջ անոր պիտի կանչեմ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:2114:2 приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во {все} дни мои. 114:3 περιέσχον περιεχω constrain; contain με με me ὠδῖνες ωδιν contraction θανάτου θανατος death κίνδυνοι κινδυνος danger ᾅδου αδης Hades εὕροσάν ευρισκω find με με me θλῖψιν θλιψις pressure καὶ και and; even ὀδύνην οδυνη pain εὗρον ευρισκω find 114:3 הַ ha הַ the יָּ֣ם yyˈom יָם sea רָ֭אָה ˈrāʔā ראה see וַ wa וְ and יָּנֹ֑ס yyānˈōs נוס flee הַ֝ ˈha הַ the יַּרְדֵּ֗ן yyardˈēn יַרְדֵּן Jordan יִסֹּ֥ב yissˌōv סבב turn לְ lᵊ לְ to אָחֹֽור׃ ʔāḥˈôr אָחֹור back(wards) 114:3. circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperiThe sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: 114:3. The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again. 114:3. The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back.
114:2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live: 114:2 приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во {все} дни мои. 114:3 περιέσχον περιεχω constrain; contain με με me ὠδῖνες ωδιν contraction θανάτου θανατος death κίνδυνοι κινδυνος danger ᾅδου αδης Hades εὕροσάν ευρισκω find με με me θλῖψιν θλιψις pressure καὶ και and; even ὀδύνην οδυνη pain εὗρον ευρισκω find 114:3 הַ ha הַ the יָּ֣ם yyˈom יָם sea רָ֭אָה ˈrāʔā ראה see וַ wa וְ and יָּנֹ֑ס yyānˈōs נוס flee הַ֝ ˈha הַ the יַּרְדֵּ֗ן yyardˈēn יַרְדֵּן Jordan יִסֹּ֥ב yissˌōv סבב turn לְ lᵊ לְ to אָחֹֽור׃ ʔāḥˈôr אָחֹור back(wards) 114:3. circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperi The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: 114:3. The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again. 114:3. The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:3114:3: Շրջեցան զինեւ երկունք մահու, եւ վիշտք դժոխոց գտին զիս։ Զնեղութիւն եւ զանձկութիւն գտի, 3 Ինձ պատեց երկունքը մահուան, եւ դժոխքի վշտերն ինձ բռնեցին: Նեղութիւն եւ անձկութիւն գտայ 3 Մահուան լարերը զիս պատեցին Ու գերեզմանին վիշտերը զիս գտան։Նեղութիւն ու տրտմութիւն գտայ։
Շրջեցան զինեւ երկունք մահու, եւ վիշտք դժոխոց գտին զիս. զնեղութիւն եւ զանձկութիւն գտի:
114:3: Շրջեցան զինեւ երկունք մահու, եւ վիշտք դժոխոց գտին զիս։ Զնեղութիւն եւ զանձկութիւն գտի, 3 Ինձ պատեց երկունքը մահուան, եւ դժոխքի վշտերն ինձ բռնեցին: Նեղութիւն եւ անձկութիւն գտայ 3 Մահուան լարերը զիս պատեցին Ու գերեզմանին վիշտերը զիս գտան։Նեղութիւն ու տրտմութիւն գտայ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:3114:3 Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. 114:4 καὶ και and; even τὸ ο the ὄνομα ονομα name; notable κυρίου κυριος lord; master ἐπεκαλεσάμην επικαλεω invoke; nickname ὦ ω.1 oh! κύριε κυριος lord; master ῥῦσαι ρυομαι rescue τὴν ο the ψυχήν ψυχη soul μου μου of me; mine 114:4 הֶֽ֭ ˈhˈe הַ the הָרִים hārîm הַר mountain רָקְד֣וּ rāqᵊḏˈû רקד skip כְ ḵᵊ כְּ as אֵילִ֑ים ʔêlˈîm אַיִל ram, despot גְּ֝בָעֹ֗ות ˈgᵊvāʕˈôṯ גִּבְעָה hill כִּ ki כְּ as בְנֵי־ vᵊnê- בֵּן son צֹֽאן׃ ṣˈōn צֹאן cattle 114:4. et nomen Domini invocavi obsecro Domine salva animam meamAnd I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul. 114:4. The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep. 114:4. The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
114:3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow: 114:3 Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. 114:4 καὶ και and; even τὸ ο the ὄνομα ονομα name; notable κυρίου κυριος lord; master ἐπεκαλεσάμην επικαλεω invoke; nickname ὦ ω.1 oh! κύριε κυριος lord; master ῥῦσαι ρυομαι rescue τὴν ο the ψυχήν ψυχη soul μου μου of me; mine 114:4 הֶֽ֭ ˈhˈe הַ the הָרִים hārîm הַר mountain רָקְד֣וּ rāqᵊḏˈû רקד skip כְ ḵᵊ כְּ as אֵילִ֑ים ʔêlˈîm אַיִל ram, despot גְּ֝בָעֹ֗ות ˈgᵊvāʕˈôṯ גִּבְעָה hill כִּ ki כְּ as בְנֵי־ vᵊnê- בֵּן son צֹֽאן׃ ṣˈōn צֹאן cattle 114:4. et nomen Domini invocavi obsecro Domine salva animam meam And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul. 114:4. The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep. 114:4. The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:4114:4: եւ զանուն Տեառն կարդացի։ Ո՛ Տէր փրկեա՛ զանձն իմ. 4 եւ Տիրոջ անունը կանչեցի՝ ասելով. «Ո՜վ Տէր, փրկի՛ր ինձ»: 4 Բայց ես Տէրոջը անունը կանչեցի։Կ’աղաչեմ, ո՛վ Տէր, փրկէ՛ իմ անձս։
եւ զանուն Տեառն կարդացի. ո՛ Տէր, փրկեա զանձն իմ:
114:4: եւ զանուն Տեառն կարդացի։ Ո՛ Տէր փրկեա՛ զանձն իմ. 4 եւ Տիրոջ անունը կանչեցի՝ ասելով. «Ո՜վ Տէր, փրկի՛ր ինձ»: 4 Բայց ես Տէրոջը անունը կանչեցի։Կ’աղաչեմ, ո՛վ Տէր, փրկէ՛ իմ անձս։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:4114:4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. 114:5 ἐλεήμων ελεημων merciful ὁ ο the κύριος κυριος lord; master καὶ και and; even δίκαιος δικαιος right; just καὶ και and; even ὁ ο the θεὸς θεος God ἡμῶν ημων our ἐλεᾷ ελεαω have mercy; have pity for 114:5 מַה־ mah- מָה what לְּךָ֣ llᵊḵˈā לְ to הַ֭ ˈha הַ the יָּם yyˌom יָם sea כִּ֣י kˈî כִּי that תָנ֑וּס ṯānˈûs נוס flee הַ֝ ˈha הַ the יַּרְדֵּ֗ן yyardˈēn יַרְדֵּן Jordan תִּסֹּ֥ב tissˌōv סבב turn לְ lᵊ לְ to אָחֹֽור׃ ʔāḥˈôr אָחֹור back(wards) 114:5. clemens Dominus et iustus et Deus noster misericorsThe Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy. 114:5. What happened to you, O sea, so that you fled, and to you, O Jordan, so that you were turned back again? 114:5. What [ailed] thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, [that] thou wast driven back?
114:4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul: 114:4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. 114:5 ἐλεήμων ελεημων merciful ὁ ο the κύριος κυριος lord; master καὶ και and; even δίκαιος δικαιος right; just καὶ και and; even ὁ ο the θεὸς θεος God ἡμῶν ημων our ἐλεᾷ ελεαω have mercy; have pity for 114:5 מַה־ mah- מָה what לְּךָ֣ llᵊḵˈā לְ to הַ֭ ˈha הַ the יָּם yyˌom יָם sea כִּ֣י kˈî כִּי that תָנ֑וּס ṯānˈûs נוס flee הַ֝ ˈha הַ the יַּרְדֵּ֗ן yyardˈēn יַרְדֵּן Jordan תִּסֹּ֥ב tissˌōv סבב turn לְ lᵊ לְ to אָחֹֽור׃ ʔāḥˈôr אָחֹור back(wards) 114:5. clemens Dominus et iustus et Deus noster misericors The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy. 114:5. What happened to you, O sea, so that you fled, and to you, O Jordan, so that you were turned back again? 114:5. What [ailed] thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, [that] thou wast driven back? ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:5114:5: ողորմած եւ արդար է Տէր Աստուած մեր, ողորմի 5 Գթառատ եւ արդար է մեր Տէր Աստուածը: 5 Ողորմած ու արդար է Տէրը Եւ մեր Աստուածը գթած է։
ողորմած եւ արդար է Տէր Աստուած մեր:
114:5: ողորմած եւ արդար է Տէր Աստուած մեր, ողորմի 5 Գթառատ եւ արդար է մեր Տէր Աստուածը: 5 Ողորմած ու արդար է Տէրը Եւ մեր Աստուածը գթած է։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:5114:5 Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. 114:6 φυλάσσων φυλασσω guard; keep τὰ ο the νήπια νηπιος minor ὁ ο the κύριος κυριος lord; master ἐταπεινώθην ταπεινοω humble; bring low καὶ και and; even ἔσωσέν σωζω save με με me 114:6 הֶֽ֭ ˈhˈe הַ the הָרִים hārîm הַר mountain תִּרְקְד֣וּ tirqᵊḏˈû רקד skip כְ ḵᵊ כְּ as אֵילִ֑ים ʔêlˈîm אַיִל ram, despot גְּ֝בָעֹ֗ות ˈgᵊvāʕˈôṯ גִּבְעָה hill כִּ ki כְּ as בְנֵי־ vᵊnê- בֵּן son צֹֽאן׃ ṣˈōn צֹאן cattle 114:6. custodit parvulos Dominus adtenuatus sum et salvavit meThe Lord is the keeper of little ones: I was humbled, and he delivered me. 114:6. What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep? 114:6. Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs?
114:5 Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful: 114:5 Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. 114:6 φυλάσσων φυλασσω guard; keep τὰ ο the νήπια νηπιος minor ὁ ο the κύριος κυριος lord; master ἐταπεινώθην ταπεινοω humble; bring low καὶ και and; even ἔσωσέν σωζω save με με me 114:6 הֶֽ֭ ˈhˈe הַ the הָרִים hārîm הַר mountain תִּרְקְד֣וּ tirqᵊḏˈû רקד skip כְ ḵᵊ כְּ as אֵילִ֑ים ʔêlˈîm אַיִל ram, despot גְּ֝בָעֹ֗ות ˈgᵊvāʕˈôṯ גִּבְעָה hill כִּ ki כְּ as בְנֵי־ vᵊnê- בֵּן son צֹֽאן׃ ṣˈōn צֹאן cattle 114:6. custodit parvulos Dominus adtenuatus sum et salvavit me The Lord is the keeper of little ones: I was humbled, and he delivered me. 114:6. What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep? 114:6. Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs? ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:6114:6: եւ պահէ զտղայս Տէր։ Ես խոնարհ եղէ եւ Տէր կեցոյց զիս[7516], [7516] Ոմանք.Ողորմած Տէր եւ արդար, ողորմի, եւ պա՛՛։ 6 Տէրը ողորմում եւ պահպանում է մանուկներին. ես խոնարհ եղայ, եւ Տէրն ինձ փրկեց: 6 Տէրը միամիտները կը պահէ։Ես խեղճ եղայ ու անիկա զիս ազատեց։
ողորմի եւ պահէ [682]զտղայս Տէր, ես խոնարհ եղէ եւ Տէր կեցոյց զիս:
114:6: եւ պահէ զտղայս Տէր։ Ես խոնարհ եղէ եւ Տէր կեցոյց զիս [7516], [7516] Ոմանք.Ողորմած Տէր եւ արդար, ողորմի, եւ պա՛՛։ 6 Տէրը ողորմում եւ պահպանում է մանուկներին. ես խոնարհ եղայ, եւ Տէրն ինձ փրկեց: 6 Տէրը միամիտները կը պահէ։Ես խեղճ եղայ ու անիկա զիս ազատեց։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:6114:6 Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. 114:7 ἐπίστρεψον επιστρεφω turn around; return ἡ ο the ψυχή ψυχη soul μου μου of me; mine εἰς εις into; for τὴν ο the ἀνάπαυσίν αναπαυσις respite; relief σου σου of you; your ὅτι οτι since; that κύριος κυριος lord; master εὐηργέτησέν ευεργετεω benefit σε σε.1 you 114:7 מִ mi מִן from לִּ lli לְ to פְנֵ֣י fᵊnˈê פָּנֶה face אָ֭דֹון ˈʔāḏôn אָדֹון lord ח֣וּלִי ḥˈûlî חיל have labour pain, to cry אָ֑רֶץ ʔˈāreṣ אֶרֶץ earth מִ֝ ˈmi מִן from לִּ lli לְ to פְנֵ֗י fᵊnˈê פָּנֶה face אֱלֹ֣והַּ ʔᵉlˈôₐh אֱלֹוהַּ god יַעֲקֹֽב׃ yaʕᵃqˈōv יַעֲקֹב Jacob 114:7. revertere anima mea in requiem tuam quia Dominus reddet tibiTurn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee. 114:7. Before the face of the Lord, the earth was moved, before the face of the God of Jacob. 114:7. Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
114:6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me: 114:6 Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. 114:7 ἐπίστρεψον επιστρεφω turn around; return ἡ ο the ψυχή ψυχη soul μου μου of me; mine εἰς εις into; for τὴν ο the ἀνάπαυσίν αναπαυσις respite; relief σου σου of you; your ὅτι οτι since; that κύριος κυριος lord; master εὐηργέτησέν ευεργετεω benefit σε σε.1 you 114:7 מִ mi מִן from לִּ lli לְ to פְנֵ֣י fᵊnˈê פָּנֶה face אָ֭דֹון ˈʔāḏôn אָדֹון lord ח֣וּלִי ḥˈûlî חיל have labour pain, to cry אָ֑רֶץ ʔˈāreṣ אֶרֶץ earth מִ֝ ˈmi מִן from לִּ lli לְ to פְנֵ֗י fᵊnˈê פָּנֶה face אֱלֹ֣והַּ ʔᵉlˈôₐh אֱלֹוהַּ god יַעֲקֹֽב׃ yaʕᵃqˈōv יַעֲקֹב Jacob 114:7. revertere anima mea in requiem tuam quia Dominus reddet tibi Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee. 114:7. Before the face of the Lord, the earth was moved, before the face of the God of Jacob. 114:7. Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:7114:7: դարձ անձն իմ ՚ի հանգիստ քո զի Տէր օգնեաց քեզ[7517]։ [7517] Ոմանք.Զի Տէր օգնեաց ինձ։ 7 Դարձի՛ր, հոգի՛դ իմ, դէպի հանգիստը քո, քանզի Տէրն օգնեց քեզ: 7 Ո՛վ իմ անձս, դարձիր քու հանգստութեանդ, Քանզի տէրը քեզի բարիք ըրաւ։
Դարձ, անձն իմ, ի հանգիստ քո, զի Տէր օգնեաց քեզ:
114:7: դարձ անձն իմ ՚ի հանգիստ քո զի Տէր օգնեաց քեզ [7517]։ [7517] Ոմանք.Զի Տէր օգնեաց ինձ։ 7 Դարձի՛ր, հոգի՛դ իմ, դէպի հանգիստը քո, քանզի Տէրն օգնեց քեզ: 7 Ո՛վ իմ անձս, դարձիր քու հանգստութեանդ, Քանզի տէրը քեզի բարիք ըրաւ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:7114:7 Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. 114:8 ὅτι οτι since; that ἐξείλατο εξαιρεω extract; take out τὴν ο the ψυχήν ψυχη soul μου μου of me; mine ἐκ εκ from; out of θανάτου θανατος death τοὺς ο the ὀφθαλμούς οφθαλμος eye; sight μου μου of me; mine ἀπὸ απο from; away δακρύων δακρυ tear καὶ και and; even τοὺς ο the πόδας πους foot; pace μου μου of me; mine ἀπὸ απο from; away ὀλισθήματος ολισθημα slip; fall 114:8 הַ ha הַ the הֹפְכִ֣י hōfᵊḵˈî הפך turn הַ ha הַ the צּ֣וּר ṣṣˈûr צוּר rock אֲגַם־ ʔᵃḡam- אֲגַם reedy pool מָ֑יִם mˈāyim מַיִם water חַ֝לָּמִ֗ישׁ ˈḥallāmˈîš חַלָּמִישׁ flint לְ lᵊ לְ to מַעְיְנֹו־ maʕyᵊnô- מַעְיָן well מָֽיִם׃ mˈāyim מַיִם water 114:8. quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensaFor he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling. 114:8. He converted the rock into pools of water, and the cliff into fountains of waters. 114:8. Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.
114:7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee: 114:7 Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. 114:8 ὅτι οτι since; that ἐξείλατο εξαιρεω extract; take out τὴν ο the ψυχήν ψυχη soul μου μου of me; mine ἐκ εκ from; out of θανάτου θανατος death τοὺς ο the ὀφθαλμούς οφθαλμος eye; sight μου μου of me; mine ἀπὸ απο from; away δακρύων δακρυ tear καὶ και and; even τοὺς ο the πόδας πους foot; pace μου μου of me; mine ἀπὸ απο from; away ὀλισθήματος ολισθημα slip; fall 114:8 הַ ha הַ the הֹפְכִ֣י hōfᵊḵˈî הפך turn הַ ha הַ the צּ֣וּר ṣṣˈûr צוּר rock אֲגַם־ ʔᵃḡam- אֲגַם reedy pool מָ֑יִם mˈāyim מַיִם water חַ֝לָּמִ֗ישׁ ˈḥallāmˈîš חַלָּמִישׁ flint לְ lᵊ לְ to מַעְיְנֹו־ maʕyᵊnô- מַעְיָן well מָֽיִם׃ mˈāyim מַיִם water 114:8. quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling. 114:8. He converted the rock into pools of water, and the cliff into fountains of waters. 114:8. Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters. ru▾ LXX-gloss▾ bhs-gloss▾ vulgate▾ catholic_pdv▾ kjv_1900▾ |
114:8114:8: Փրկեաց զանձն իմ ՚ի մահուանէ, զաչս իմ յարտասուաց, զոտս իմ ՚ի գայթագղութենէ, 8 Նա ինձ փրկեց մահուանից, աչքերս՝ արտասուքից եւ ոտքերս՝ սայթաքումից: 8 Վասն զի դուն իմ անձս մահուանէ փրկեցիր, Իմ աչքերս՝ արցունքի ու իմ ոտքերս՝ գայթակղելէն։
Փրկեաց զանձն իմ ի մահուանէ, զաչս իմ յարտասուաց, եւ զոտս իմ ի գայթակղութենէ:
114:8: Փրկեաց զանձն իմ ՚ի մահուանէ, զաչս իմ յարտասուաց, զոտս իմ ՚ի գայթագղութենէ, 8 Նա ինձ փրկեց մահուանից, աչքերս՝ արտասուքից եւ ոտքերս՝ սայթաքումից: 8 Վասն զի դուն իմ անձս մահուանէ փրկեցիր, Իմ աչքերս՝ արցունքի ու իմ ոտքերս՝ գայթակղելէն։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:8114:8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. 114:9 εὐαρεστήσω ευαρεστεω delight ἐναντίον εναντιον next to; before κυρίου κυριος lord; master ἐν εν in χώρᾳ χωρα territory; estate ζώντων ζαω live; alive 114:9. deambulabo coram Domino in terris viventiumI will please the Lord in the land of the living.
114:8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling: 114:8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. 114:9 εὐαρεστήσω ευαρεστεω delight ἐναντίον εναντιον next to; before κυρίου κυριος lord; master ἐν εν in χώρᾳ χωρα territory; estate ζώντων ζαω live; alive 114:9. deambulabo coram Domino in terris viventium I will please the Lord in the land of the living. ru▾ LXX-gloss▾ vulgate▾ |
114:9114:9: հաճոյ եղէց առաջի Տեառն յերկիր կենդանեաց[7518]։ Տունք. զ̃։[7518] Ոմանք.Յերկրին կենդանեաց։ 9 Թող ողջերի երկրում հաճելի լինեմ Տիրոջ առջեւ: 9 Տէրոջը առջեւ պիտի քալեմ Կենդանիներուն երկրին մէջ։
[683]Հաճոյ եղէց`` առաջի Տեառն յերկրին կենդանեաց:
114:9: հաճոյ եղէց առաջի Տեառն յերկիր կենդանեաց [7518]։ Տունք. զ̃։ [7518] Ոմանք.Յերկրին կենդանեաց։ 9 Թող ողջերի երկրում հաճելի լինեմ Տիրոջ առջեւ: 9 Տէրոջը առջեւ պիտի քալեմ Կենդանիներուն երկրին մէջ։ zohrab-1805▾ eastern-1994▾ western am▾ |
114:9[114:8] Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
114:9 I will walk before the LORD in the land of the living: [114:8] Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. ru▾ |
2000 - 2025 © All Rights Reserved Arak29 for technical questions: contact
|