Գրք. Ps, Գլ. 29   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 29   [KJV]


29:0
Սաղմոս օրհնութեանց, նաւակատեաց տաճարին, Դաւթի:

29:0
' A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David.
29:0 [161] KJV Chapter [30] A Psalm [and] Song [at] the dedication of the house of David:
29:1
Բարձր առնեմ զքեզ, Տէր, զի [158]ընկալար զիս, եւ ոչ ուրախ արարեր զթշնամին իմ յիս:

29:1
1. I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
29:1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me:
29:2
Տէր Աստուած իմ, կարդացի առ քեզ եւ բժշկեցեր զիս:

29:2
2. O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
29:2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me:
29:3
Տէր, հաներ ի դժոխոց զանձն իմ:

29:3
3. O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
29:3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave:
29:4
փրկեցեր զիս յայնցանէ որ իջանեն ի գուբ:

29:4
4. Sing praise unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks to his holy name.
29:4 KJV [3] thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit:
29:5
Սաղմոս ասացէք Տեառն, սուրբք նորա, խոստովան եղերուք յիշատակի սրբութեան նորա:

29:5
5. For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy in the morning.
29:5 KJV [4] Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness:
29:6
[159]Սրտմտութիւն է ի բարկութեան նորա, եւ կեանք են ի կամաց նորա. ընդ երեկոյս հանգիցեն լալիք, առաւօտու եղիցի ուրախութիւն:

29:6
6. As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
29:6 KJV [5] For his anger [endureth but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning:
29:7
Ես ասացի ի բարեկենդանութեան իմում, թէ` Ոչ սասանեցայց յաւիտեան:

29:7
7. Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
29:7 KJV [6] And in my prosperity I said, I shall never be moved:
29:8
Տէր, ի կամս քո ետուր [160]գեղոյ իմոյ զօրութիւն, դարձուցեր զերեսս քո յինէն` եւ ես եղէ խռովեալ:

29:8
29:8 KJV [7] LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, [and] I was troubled:
29:9
Առ քեզ, Տէր, կարդացի, եւ առ Աստուած իմ աղաղակեցի:

29:9
9. What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
29:9 KJV [8] I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication:
29:10
Զի՞նչ օգուտ է քեզ յարենէ իմմէ, թէ իջանեմ ես յապականութիւն. մի թէ հող խոստովա՞ն առնիցի առ քեզ, կամ պատմեսցէ՞ զճշմարտութիւնս քո:

29:10
10. Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
29:10 KJV [9] What profit [is there] in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth:
29:11
Լուաւ ինձ Տէր եւ ողորմեցաւ, եւ Տէր եղեւ ինձ օգնական:

29:11
11. Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness:
29:11 KJV [10] Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper:
29:12
Դարձոյց զսուգ իմ յուրախութիւն, զերծ յինէն զքուրձ եւ ինձ զգեցոյց զուրախութիւն:

29:12
12. To the end that glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
29:12 KJV [11] Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness:
29:13
Որպէս սաղմոս ասասցեն քեզ փառք իմ, եւ այլ մի՛ եւս զղջացայց. Տէր Աստուած իմ, յաւիտեան խոստովան եղէց քեզ:

29:13