117:0 Ալէլուիա:
|
117:0 117:0 [696] KJV Chapter [118] Alleluia: |
117:1 Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է. զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
|
117:1 117:1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever: |
117:2 Ասասցէ տունն Իսրայելի` [689]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
|
117:2 117:2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever: |
117:3 Ասասցէ տունն Ահարոնի` [690]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
|
117:3 117:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever: |
117:4 Ասասցեն երկիւղածք Տեառն` [691]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
|
117:4 117:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever: |
117:5 Ի նեղութեան իմում ես առ Տէր կարդացի, եւ լուաւ ինձ յանդորր:
|
117:5 117:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place: |
117:6 Տէր է իմ օգնական եւ ես ոչ երկեայց. զի՞ արասցէ ինձ մարդ:
|
117:6 117:6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me: |
117:7 Տէր է իմ օգնական, եւ ես տեսից ի թշնամիս իմ:
|
117:7 117:7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me: |
117:8 Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ ի մարդիկ:
|
117:8 117:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man: |
117:9 Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ յիշխանս:
|
117:9 117:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes: |
117:10 Ամենայն ազինք շրջեցան զինեւ, եւ անուամբ Տեառն յաղթեցի նոցա:
|
117:10 117:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them: |
117:11 Շրջելով շրջեցան զինեւ, եւ պաշարեցին զիս ի միասին, եւ անուամբ Տեառն վանեցի զնոսա:
|
117:11 117:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them: |
117:12 Շուրջ եղեն զինեւ որպէս մեղուք, վառեցան բորբոքեցան որպէս փուշք ի հուր, եւ անուամբ Տեառն մերժեցի զնոսա:
|
117:12 117:12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them: |
117:13 Ի մերժելն դրդուեցայ եւ եղէ մերձ ի գլորել, եւ Տէր ընկալաւ զիս:
|
117:13 117:13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me: |
117:14 Զօրութիւն իմ եւ օգնութիւն իմ Տէր, եւ եղեւ ինձ ի փրկութիւն:
|
117:14 117:14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation: |
117:15 Ձայն ցնծութեան եւ փրկութեան ի յարկս արդարոց. աջ Տեառն արար զօրութիւն:
|
117:15 117:15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly: |
117:16 աջ Տեառն բարձր [692]արար զիս, եւ`` աջ Տեառն արար զօրութիւն:
|
117:16 117:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly: |
117:17 Ոչ մեռայց, այլ կեցից եւ պատմեցից զգործս Տեառն:
|
117:17 117:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD: |
117:18 Խրատելով խրատեաց զիս Տէր, եւ ի մահ ոչ մատնեաց:
|
117:18 117:18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death: |
117:19 Բացէք ինձ զդրունս արդարութեան` զի մտից ընդ այն, եւ խոստովան եղէց Տեառն:
|
117:19 117:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD: |
117:20 Այս դուռն Տեառն է, եւ արդարք մտանեն ընդ սա:
|
117:20 117:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter: |
117:21 Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:
|
117:21 117:21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation: |
117:22 Վէմն զոր անարգեցին շինօղքն, նա եղեւ գլուխ անկեան:
|
117:22 117:22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner: |
117:23 Ի Տեառնէ եղեւ այս, եւ է սքանչելի առաջի աչաց մերոց:
|
117:23 117:23 This is the LORD' S doing; it [is] marvellous in our eyes: |
117:24 Այսօր է զոր արար Տէր, եկայք ցնծասցուք եւ ուրախ եղիցուք ի սմա:
|
117:24 117:24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it: |
117:25 Ո՛ Տէր, փրկեա, ո՛ Տէր, առաջնորդեա:
|
117:25 117:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity: |
117:26 Օրհնեալ որ գալոցդ ես յանուն Տեառն, եւ օրհնեցաք [693]զքեզ ի տանէ Տեառն:
|
117:26 117:26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD: |
117:27 [694]Տէր Աստուած մեր երեւեցաւ մեզ, արարէք տօնս ուրախութեան կանխաւ` մինչեւ յանկիւնս`` սեղանոյ:
|
117:27 117:27 God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar: |
117:28 Աստուած իմ ես դու, եւ խոստովան եղէց քեզ. Աստուած իմ ես, դու եւ բարձր արարից զքեզ: [695]Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:
|
117:28 117:28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee: |
117:29 Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է, զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
|
117:29 |