Գրք. Ps, Գլ. 117   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 117   [KJV]


117:0
Ալէլուիա:

117:0
117:0 [696] KJV Chapter [118] Alleluia:
117:1
Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է. զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:1
117:1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever:
117:2
Ասասցէ տունն Իսրայելի` [689]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:2
117:2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever:
117:3
Ասասցէ տունն Ահարոնի` [690]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:3
117:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever:
117:4
Ասասցեն երկիւղածք Տեառն` [691]զի բարի է,`` զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:4
117:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever:
117:5
Ի նեղութեան իմում ես առ Տէր կարդացի, եւ լուաւ ինձ յանդորր:

117:5
117:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place:
117:6
Տէր է իմ օգնական եւ ես ոչ երկեայց. զի՞ արասցէ ինձ մարդ:

117:6
117:6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me:
117:7
Տէր է իմ օգնական, եւ ես տեսից ի թշնամիս իմ:

117:7
117:7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me:
117:8
Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ ի մարդիկ:

117:8
117:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man:
117:9
Բարի է յուսալ ի Տէր քան յուսալ յիշխանս:

117:9
117:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes:
117:10
Ամենայն ազինք շրջեցան զինեւ, եւ անուամբ Տեառն յաղթեցի նոցա:

117:10
117:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them:
117:11
Շրջելով շրջեցան զինեւ, եւ պաշարեցին զիս ի միասին, եւ անուամբ Տեառն վանեցի զնոսա:

117:11
117:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them:
117:12
Շուրջ եղեն զինեւ որպէս մեղուք, վառեցան բորբոքեցան որպէս փուշք ի հուր, եւ անուամբ Տեառն մերժեցի զնոսա:

117:12
117:12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them:
117:13
Ի մերժելն դրդուեցայ եւ եղէ մերձ ի գլորել, եւ Տէր ընկալաւ զիս:

117:13
117:13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me:
117:14
Զօրութիւն իմ եւ օգնութիւն իմ Տէր, եւ եղեւ ինձ ի փրկութիւն:

117:14
117:14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation:
117:15
Ձայն ցնծութեան եւ փրկութեան ի յարկս արդարոց. աջ Տեառն արար զօրութիւն:

117:15
117:15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly:
117:16
աջ Տեառն բարձր [692]արար զիս, եւ`` աջ Տեառն արար զօրութիւն:

117:16
117:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly:
117:17
Ոչ մեռայց, այլ կեցից եւ պատմեցից զգործս Տեառն:

117:17
117:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD:
117:18
Խրատելով խրատեաց զիս Տէր, եւ ի մահ ոչ մատնեաց:

117:18
117:18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death:
117:19
Բացէք ինձ զդրունս արդարութեան` զի մտից ընդ այն, եւ խոստովան եղէց Տեառն:

117:19
117:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
117:20
Այս դուռն Տեառն է, եւ արդարք մտանեն ընդ սա:

117:20
117:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter:
117:21
Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:

117:21
117:21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation:
117:22
Վէմն զոր անարգեցին շինօղքն, նա եղեւ գլուխ անկեան:

117:22
117:22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner:
117:23
Ի Տեառնէ եղեւ այս, եւ է սքանչելի առաջի աչաց մերոց:

117:23
117:23 This is the LORD' S doing; it [is] marvellous in our eyes:
117:24
Այսօր է զոր արար Տէր, եկայք ցնծասցուք եւ ուրախ եղիցուք ի սմա:

117:24
117:24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it:
117:25
Ո՛ Տէր, փրկեա, ո՛ Տէր, առաջնորդեա:

117:25
117:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity:
117:26
Օրհնեալ որ գալոցդ ես յանուն Տեառն, եւ օրհնեցաք [693]զքեզ ի տանէ Տեառն:

117:26
117:26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD:
117:27
[694]Տէր Աստուած մեր երեւեցաւ մեզ, արարէք տօնս ուրախութեան կանխաւ` մինչեւ յանկիւնս`` սեղանոյ:

117:27
28. Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
117:27 God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar:
117:28
Աստուած իմ ես դու, եւ խոստովան եղէց քեզ. Աստուած իմ ես, դու եւ բարձր արարից զքեզ: [695]Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, զի լուար ինձ, եւ եղեր ինձ ի փրկութիւն:

117:28
117:28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee:
117:29
Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է, զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:

117:29