tooltip_ru_syn'> Ps:118
Գրք. Ps, Գլ. 118   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 118   [KJV]


118:0
Ալէլուիա:

118:0
\s1 ALEPH.
118:0 KJV Chapter [119] ALEPH:
118:1
Երանեալ են ամբիծք ի ճանապարհի, [697]եւ ոյք գնան յօրէնս Տեառն:

118:1
118:1 Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD:
118:2
Երանի ոյք [698]քննեն զվկայութիւնս նորա, բոլորով սրտիւ իւրեանց խնդրեսցեն զնա:

118:2
118:2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart:
118:3
[699]Ոչ թէ որ`` գործեն զանօրէնութիւն, ի ճանապարհս նորա գնասցեն:

118:3
118:3 They also do no iniquity: they walk in his ways:
118:4
Դու պատուիրեցեր զպատուիրանս քո, ի պահել ինձ յոյժ:

118:4
118:4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently:
118:5
Օ՛շ թէ յաջողեալ էին ինձ ճանապարհք իմ, պահել ինձ զարդարութիւնս քո:

118:5
118:5 O that my ways were directed to keep thy statutes:
118:6
Յայնժամ ես ոչ ամաչէի ի զգուշանալ ինձ ի պատուիրանս քո:

118:6
118:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments:
118:7
Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, յուղղութիւն սրտի իմոյ. որպէս ուսայց զիրաւունս արդարութեան քո:

118:7
118:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments:
118:8
Զիրաւունս քո պահեցի, մի՛ թողուր զիս մինչեւ ի սպառ:

118:8
118:8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly:
118:9
Ի՞ւ ուղղեսցէ երիտասարդ զճանապարհս իւր, այլ ի պահել զբանս քո:

118:9
118:9 KJV [BETH] Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word:
118:10
Բոլորով սրտիւ իմով խնդրեցի զքեզ, մի՛ մերժեր զիս ի պատուիրանաց քոց:

118:10
118:10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments:
118:11
Ի սրտի իմում թաքուցի զբանս քո, որպէս զի մի՛ մեղայց քեզ:

118:11
\s1 BETH.
118:11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee:
118:12
Օրհնեալ ես դու, Տէր, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:12
118:12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes:
118:13
Շրթամբք իմովք պատմեցից զամենայն իրաւունս բերանոյ քո:

118:13
118:13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth:
118:14
Ի ճանապարհս վկայութեանց քոց զուարճացայ, որպէս յամենայն ի մեծութեան:

118:14
118:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches:
118:15
Ի պատուիրանս քո հոգացայ, եւ զգուշացայ ի ճանապարհս քո:

118:15
118:15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways:
118:16
[700]Զիրաւունս քո խօսեցայ, եւ ոչ մոռացայ`` զբանս քո:

118:16
118:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word:
118:17
Հատո ծառայի քում, զի կեցից եւ պահեցից զբանս քո:

118:17
118:17 KJV [GIMEL] Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word:
118:18
Զարթո զաչս իմ, եւ նայեցայց ի սքանչելիս օրինաց քոց:

118:18
15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
118:18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law:
118:19
Պանդուխտ եմ ես յերկրի, մի՛ թաքուցաներ յինէն զպատուիրանս քո:

118:19
118:19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me:
118:20
[701]Փափաքեաց անձն իմ ի ցանկալ ինձ յիրաւունս քո յամենայն ժամ:

118:20
\s1 GIMEL.
118:20 My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times:
118:21
Սաստեցեր ամբարտաւանից, անիծեալ ոյք խոտորեցան ի պատուիրանաց քոց:

118:21
118:21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments:
118:22
Ի բաց արա յինէն զնախատինս եւ զարհամարհանս, զի զվկայութիւնս քո խնդրեցի:

118:22
118:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies:
118:23
Քանզի նստան իշխանք եւ չարախօսէին զինէն, այլ ծառայ քո խորհէր յիրաւունս քո:

118:23
118:23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes:
118:24
Զի վկայութիւնք քո [702]խօսք իմ էին, եւ խորհուրդք իմ արդարութիւն քո:

118:24
118:24 Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors:
118:25
Մերձեցաւ անձն իմ ի հող, Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:

118:25
21. Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
118:25 KJV [DALETH] My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word:
118:26
Զճանապարհս իմ պատմեցի քեզ եւ լուար ինձ, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:26
118:26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes:
118:27
Ի ճանապարհս [703]արդարութեանց քոց իմաստուն արա զիս, եւ քննեցից զսքանչելիս քո:

118:27
118:27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works:
118:28
Տքնեցաւ անձն իմ առ ի ձանձրանալ, հաստատեա զիս ի բանս քո:

118:28
118:28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word:
118:29
Զճանապարհս [704]մեղաց ի բաց արա յինէն, եւ յօրէնս քո ողորմեա`` ինձ:

118:29
\s1 DALETH.
118:29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously:
118:30
Զճանապարհս ճշմարտութեան քո ընտրեցի, եւ զիրաւունս քո ես ոչ մոռացայ:

118:30
118:30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid:
118:31
Մերձեցայ ես ի վկայութիւնս քո, Տէր, մի՛ յամօթ առներ զիս:

118:31
118:31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame:
118:32
Ի ճանապարհս պատուիրանաց քոց ընթացայ, զի անդորր արարեր սրտի իմոյ:

118:32
118:32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart:
118:33
Օրէնսգէտ արա զիս, Տէր, ի ճանապարհս իրաւանց քոց, եւ խնդրեցից զնա յամենայն ժամ:

118:33
118:33 KJV [HE] Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end:
118:34
Իմաստուն արա զիս, եւ [705]քննեցից զօրէնս քո``, եւ պահեցից զնա բոլորով սրտիւ իմով:

118:34
118:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart:
118:35
Առաջնորդեա ինձ ի շաւիղս պատուիրանաց քոց, զի ընդ նոսա հաճեցայ:

118:35
30. I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set .
118:35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight:
118:36
Խոնարհեցո զսիրտ իմ ի վկայութիւնս քո, եւ մի՛ յագահութիւն:

118:36
118:36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness:
118:37
Դարձո զաչս իմ, զի մի՛ տեսից զնանրութիւն, ի ճանապարհս քո կեցո զիս:

118:37
118:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way:
118:38
Հաստատեա ծառայի քում զբան քո` յերկեւղ քո:

118:38
\s1 HE.
118:38 Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear:
118:39
Հան յինէն զնախատինս [706]զոր եւ կարծեցի``, զի դատաստանք քո քաղցր են:

118:39
118:39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good:
118:40
Ահա ցանկացայ պատուիրանաց քոց, յարդարութեան քում կեցո զիս:

118:40
118:40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness:
118:41
Եկեսցէ ի վերայ իմ ողորմութիւն քո, Տէր, եւ փրկութիւն քո ըստ բանի քում:

118:41
118:41 KJV [VAU] Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word:
118:42
Տաց պատասխանի ոյք նախատեն զիս բանիւք, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:42
118:42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word:
118:43
Մի՛ ի բացեայ առներ ի բերանոյ իմմէ զբան ճշմարտութեան մինչեւ յոյժ, զի յիրաւունս քո յուսացայ:

118:43
118:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments:
118:44
Պահեցի զօրէնս քո յամենայն ժամ, յաւիտեան եւ յաւիտեանս յաւիտենից:

118:44
118:44 So shall I keep thy law continually for ever and ever:
118:45
Գնայի ես յանդորրու, զի զպատուիրանս քո խնդրեցի:

118:45
118:45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts:
118:46
Խօսէի զվկայութիւնս քո առաջի թագաւորաց, եւ ոչ ամաչէի:

118:46
118:46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed:
118:47
[707]Խորհէի ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի:

118:47
\s1 VAU.
118:47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved:
118:48
Ամբարձի զձեռս իմ ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի, եւ խորհէի յարդարութեան քում:

118:48
118:48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes:
118:49
Յիշեա զբան ծառայի քո, յոր եւ յուսացուցեր զիս:

118:49
118:49 KJV [ZAIN] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope:
118:50
Սա մխիթարեսցէ զիս ի խոնարհութեան իմում, զի բանք քո կեցոյց զիս:

118:50
118:50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me:
118:51
Ամբարտաւանք անիրաւեցան յիս յոյժ, այլ յօրինաց քոց ես ոչ խոտորեցայ:

118:51
118:51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law:
118:52
Յիշեցի զիրաւունս քո յաւիտենից, Տէր, եւ մխիթարեցայ:

118:52
118:52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself:
118:53
Տրտմութիւն կալաւ զիս ի մեղաւորաց, ոյք թողին զօրէնս քո:

118:53
118:53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law:
118:54
[708]Գովելի են ինձ իրաւունք`` քո, ի տեղւոջ պանդխտութեան իմոյ:

118:54
47. And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
118:54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage:
118:55
Յիշեցի ի գիշերի զանուն քո, Տէր, եւ պահեցի զօրէնս քո:

118:55
118:55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law:
118:56
Սա եղեւ [709]ինձ ճանապարհ ի կեանս, զի զարդարութիւնս`` քո խնդրեցի:

118:56
\s1 ZAIN.
118:56 This I had, because I kept thy precepts:
118:57
Բաժին իմ ես դու, Տէր, ասացի պահել ինձ զօրէնս քո:

118:57
118:57 KJV [CHETH] [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words:
118:58
Աղաչեցի զերեսս քո բոլորով սրտիւ իմով, ողորմեա ինձ ըստ բանի քում:

118:58
118:58 I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word:
118:59
Խորհեցայ ի ճանապարհս իմ, եւ դարձուցի զոտս իմ ի վկայութիւնս քո:

118:59
118:59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies:
118:60
[710]Պատրաստեցայ եւ ոչ խռովեցայ``, զի պահեցի զպատուիրանս քո:

118:60
118:60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments:
118:61
Տոռունք [711]մեղաց պատեցան զինեւ, այլ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:61
118:61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law:
118:62
Ի մէջ գիշերի յառնէի խոստովան լինել առ քեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:

118:62
118:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments:
118:63
Հաղորդ էի ես ամենայն երկիւղածաց քոց, որոց պահեալ է զպատուիրանս քո:

118:63
118:63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts:
118:64
Ողորմութեամբ Տեառն լի եղեւ երկիր, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:

118:64
118:64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes:
118:65
Քաղցրութիւն արարեր ընդ ծառայի քում, Տէր, ըստ բանի քում:

118:65
\s1 CHETH.
118:65 KJV [TETH] Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word:
118:66
Զքաղցրութիւն, զխրատ եւ զգիտութիւն ուսո ինձ, զի ի պատուիրանս քո ես հաւատացի:

118:66
118:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments:
118:67
Մինչչեւ խոնարհեալ էի ես մեղայ, վասն այսորիկ զբանս քո պահեցի յոյժ:

118:67
118:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word:
118:68
Քաղցր ես դու, Տէր, եւ քաղցրութեամբ քով ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:68
118:68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes:
118:69
Բազմացան յիս անիրաւութիւնք ամբարտաւանից, այլ ես բոլորով սրտիւ իմով [712]քննեցի զպատուիրանս քո:

118:69
118:69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart:
118:70
Մածաւ որպէս [713]կաթն սիրտ նոցա, այլ ես [714]զօրէնս քո խօսեցայ:

118:70
118:70 Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law:
118:71
Բարի է ինձ` զի խոնարհ արարեր զիս, որպէս ուսայց զարդարութիւնս քո:

118:71
118:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes:
118:72
Բարի են ինձ օրէնք բերանոյ քո, քան զհազարս ոսկւոյ եւ արծաթոյ:

118:72
118:72 The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver:
118:73
Ձեռք քո արարին եւ ստեղծին զիս, իմաստուն արա զիս եւ ուսայց զպատուիրանս քո:

118:73
118:73 KJV [JOD] Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments:
118:74
Երկիւղածք քո տեսցեն զիս եւ ուրախ եղիցին, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:74
\s1 TETH.
118:74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word:
118:75
Ծանեայ, Տէր, զի արդարութեամբ են դատաստանք քո. յիրաւի խոնարհեցուցեր զիս:

118:75
118:75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me:
118:76
Եղիցի ողորմութիւն քո ի մխիթարել զիս ըստ բանի քում [715]զծառայս քո:

118:76
118:76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant:
118:77
Եկեսցեն յիս գթութիւնք քո եւ կեցից, զի օրէնք քո [716]խօսք իմ էին:

118:77
118:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight:
118:78
Ամաչեսցեն ամբարտաւանք որ ի տարապարտուց անիրաւեցան յիս, այլ ես հոգացայց ի պատուիրանս քո:

118:78
118:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts:
118:79
[717]Խրատեսցեն զիս`` երկիւղածք քո, եւ ոյք ճանաչեն զվկայութիւնս քո:

118:79
118:79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies:
118:80
Եղիցի սիրտ իմ ամբիծ յարդարութեան քում, զի մի՛ ամաչեցից:

118:80
118:80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed:
118:81
Կարօտացաւ անձն իմ ի փրկութիւնս քո, զի ես ի բանս քո յուսացայ:

118:81
118:81 KJV [CAPH] My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word:
118:82
[718]Սպասեցին աչք իմ բանի քում, ասացի. Ե՞րբ մխիթարեսցես զիս:

118:82
118:82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me:
118:83
Եղէ ես որպէս տիկ [719]ի պարզի, զի զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:83
\s1 JOD.
118:83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes:
118:84
Քանի՞ ինչ են աւուրք ծառայի քո, ե՞րբ արասցես ինձ իրաւունս ի հալածչաց իմոց:

118:84
118:84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me:
118:85
[720]Պատմեցին ինձ անօրէնք զխորհուրդս, այլ ոչ որպէս զօրէնս քո:

118:85
118:85 The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law:
118:86
Ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են, ի նանիր հալածեցին զիս, օգնեա ինձ:

118:86
118:86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me:
118:87
Փոքր մի եւս եւ կորուսանէին զիս յերկրի, այլ ես ոչ թողի զպատուիրանս քո:

118:87
118:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts:
118:88
Ըստ ողորմութեան քում կեցո զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս բերանոյ քո:

118:88
118:88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth:
118:89
Յաւիտեան, Տէր, բան քո կայ յերկինս:

118:89
118:89 KJV [LAMED] For ever, O LORD, thy word is settled in heaven:
118:90
Ազգէ մինչեւ յազգ է ճշմարտութիւն քո. հաստատեցեր զերկիր, եւ կայ:

118:90
118:90 Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth:
118:91
[721]Հրամանի քում մնայ տիւ``, զի ամենայն ծառայք քո են:

118:91
118:91 They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants:
118:92
Եթէ ոչ օրէնք քո [722]խօսք իմ էին զիս, կանխաւ եւս արդեւք կորուսեալ էի ի խոնարհութեան իմում:

118:92
\s1 CAPH.
118:92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction:
118:93
Յաւիտեան ոչ մոռացայց [723]զարդարութիւնս քո, զի նոքօք կեցուցեր զիս:

118:93
118:93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me:
118:94
Քո եմ ես եւ կեցո զիս, զի [724]զարդարութիւնս քո խնդրեցի:

118:94
82. Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
118:94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts:
118:95
Ինձ սպասեցին մեղաւորք ի կորուսանել զիս, զի զվկայութիւնս քո ես ի միտ առի:

118:95
118:95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies:
118:96
Յամենայն կատարածի տեսի զվախճան, յոյժ անդորր էին ինձ պատուիրանք քո:

118:96
118:96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad:
118:97
Ո՜րպէս սիրեցի զօրէնս քո, զօրհանապազ [725]խօսք իմ էին:

118:97
118:97 KJV [MEM] O how love I thy law! it [is] my meditation all the day:
118:98
Քան զթշնամիս իմ իմաստուն [726]արարեր զիս ի պատուիրանս`` քո, զի յաւիտեան իմ էին:

118:98
118:98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me:
118:99
Քան զամենայն ուսուցիչս իմ իմաստուն եղէ, զի վկայութիւնք քո [727]խօսք իմ էին:

118:99
118:99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation:
118:100
Քան զծերս իմաստուն եղէ, զի զպատուիրանս քո [728]քննեցի:

118:100
118:100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts:
118:101
Յամենայն ճանապարհաց չարաց արգելի զոտս իմ, որպէս զի պահեցից զբանս քո:

118:101
\s1 LAMED.
118:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word:
118:102
Յիրաւանց քոց ես ոչ խոտորեցայ, զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:

118:102
118:102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me:
118:103
Որպէս զի՜ քաղցր են ի քիմս իմ բանք քո. քան զմեղր բերանոյ իմոյ:

118:103
118:103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth:
118:104
Ի պատուիրանաց քոց իմացեալ` ատեցի զամենայն ճանապարհս չարաց, [729]զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:

118:104
118:104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way:
118:105
Ճրագ են բանք քո ոտից իմոց, եւ լոյս տան շաւղաց իմոց:

118:105
92. Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
118:105 KJV [NUN] Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path:
118:106
Երդուայ եւ հաստատեցի, զի պահեցից զամենայն իրաւունս արդարութեան քո:

118:106
118:106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments:
118:107
Խոնարհ եղէ մինչեւ յոյժ. Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:

118:107
118:107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word:
118:108
Ընդ կամս բերանոյ իմոյ հաճեաց, Տէր, եւ զիրաւունս քո ուսո ինձ:

118:108
118:108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments:
118:109
անձն իմ [730]ի ձեռս քո`` յամենայն ժամ, եւ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:109
118:109 My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law:
118:110
Եդին ինձ մեղաւորք որոգայթ, ի պատուիրանաց քոց ես ոչ մոլորեցայ:

118:110
\s1 MEM.
118:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts:
118:111
Ժառանգեցի զվկայութիւնս քո յաւիտեան, զի ցնծութիւն է սրտի իմոյ:

118:111
118:111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart:
118:112
Խոնարհեցուցի զսիրտ իմ առնել զարդարութիւնս քո յաւիտեան [731]վասն հատուցման:

118:112
118:112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end:
118:113
[732]Զանօրէնս ատեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:

118:113
118:113 KJV [SAMECH] I hate [vain] thoughts: but thy law do I love:
118:114
Օգնական եւ փրկիչ իմ ես դու, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:

118:114
118:114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word:
118:115
Ի բաց եղերուք յինէն, չարք, եւ [733]քննեցից զպատուիրանս Աստուծոյ իմոյ:

118:115
118:115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God:
118:116
Օգնեա ինձ ըստ բանի քում եւ կեցո զիս, եւ մի՛ յամօթ առներ զիս ի յուսոյ իմմէ:

118:116
118:116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope:
118:117
Օգնեա ինձ եւ ապրեցո զիս, եւ խորհեցայց յիրաւունս քո յամենայն ժամ:

118:117
118:117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually:
118:118
Անարգեցեր զամենեսեան որ ապստամբ եղեն յարդարութեանց քոց, զի անիրաւութեամբ էին խորհուրդք նոցա:

118:118
118:118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood:
118:119
[734]Յանցաւորս համարեցայ`` զամենայն մեղաւորս երկրի, վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո:

118:119
\s1 NUN.
118:119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies:
118:120
[735]Բեւեռեա ընդ երկեւղ քո զմարմին իմ, զի`` ի դատաստանաց քոց երկեայ յոյժ:

118:120
118:120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments:
118:121
Արարի իրաւունս եւ արդարութիւն, մի՛ մատներ զիս ի ձեռս նեղչաց իմոց:

118:121
118:121 KJV [AIN] I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors:
118:122
Ընկալ զծառայս քո ի բարի, զի մի՛ ամբարտաւանք զզուեսցեն զիս:

118:122
118:122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me:
118:123
[736]Սպասեցին աչք իմ փրկութեան քում, Տէր, եւ բանից արդարութեան քո:

118:123
118:123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness:
118:124
Արա ընդ ծառայի քում ըստ ողորմութեան քում, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:

118:124
118:124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes:
118:125
Ծառայ քո եմ ես, իմաստուն արա զիս, եւ ծանեայց զվկայութիւնս քո:

118:125
118:125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies:
118:126
Ժամ է յառնել Տեառն. խափանեցին զօրէնս քո:

118:126
118:126 It is time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law:
118:127
Վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո քան զամենայն ոսկի եւ զտպազիոն:

118:127
118:127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold:
118:128
Ամենայն պատուիրանք քո աջողեցան ինձ, զի ատեցի ես զճանապարհս չարաց:

118:128
\s1 SAMACH.
118:128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way:
118:129
Սքանչելի են վկայութիւնք քո, վասն այսորիկ [737]սիրեաց զնոսա անձն իմ:

118:129
113. I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
118:129 KJV [PE] Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them:
118:130
Յայտնութիւն բանից քոց լուսաւորէ եւ իմաստուն առնէ զտղայս:

118:130
114. Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
118:130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple:
118:131
Զբերան իմ բացի եւ առի զհոգի, ի պատուիրանս քո փափաքեաց անձն իմ:

118:131
118:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments:
118:132
Նայեա առ իս եւ ողորմեա ինձ, ըստ իրաւունս սիրողաց անուան քում:

118:132
116. Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
118:132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name:
118:133
Զճանապարհս իմ ուղիղ արա ինձ ըստ բանի քում, եւ մի՛ տիրեսցեն ինձ ամենայն մեղք:

118:133
118:133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me:
118:134
Փրկեա զիս ի զրպարտութենէ մարդկան, եւ պահեցից զպատուիրանս քո:

118:134
118:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts:
118:135
Երեւեցո զերեսս քո ի ծառայս քո, եւ ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:

118:135
118:135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes:
118:136
Վտակք ջուրց իջին յաչաց իմոց, զի ոչ պահեցին զօրէնս քո:

118:136
118:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law:
118:137
Արդար ես դու, Տէր, եւ ուղիղ են դատաստանք քո:

118:137
\s1 AIN.
118:137 KJV [TZADDI] Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments:
118:138
Պատուիրեցեր զարդարութիւն վկայութեանց քոց, եւ ճշմարիտ են յոյժ:

118:138
118:138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful:
118:139
Մաշեաց զիս նախանձ [738]քո, զի մոռացան զբանս քո թշնամիք իմ:

118:139
118:139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words:
118:140
Ընտրեալ են բանք քո յոյժ, եւ ծառայ քո սիրեաց զսա:

118:140
118:140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it:
118:141
Մանուկ եմ ես արհամարհեալ, եւ զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:141
118:141 I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts:
118:142
Արդարութիւն քո արդարութիւն յաւիտենից, եւ օրէնք քո ճշմարիտ են:

118:142
125. I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
118:142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth:
118:143
Նեղութիւնք եւ վիշտք գտին զիս, եւ պատուիրանք քո [739]խօսք իմ էին:

118:143
118:143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights:
118:144
Արդարութեամբ են վկայութիւնք քո յաւիտեան. իմաստուն արա եւ կեցո զիս:

118:144
118:144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live:
118:145
Կարդացի առ քեզ բոլորով սրտիւ իմով, լուր ինձ, Տէր, զի զարդարութիւնս քո խնդրեցի:

118:145
118:145 KJV [KOPH] I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes:
118:146
Աղաղակեցի առ քեզ եւ փրկեա զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս քո:

118:146
\s1 PE.
118:146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies:
118:147
Կանխեցի տարաժամու` աղաղակեցի, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:

118:147
118:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word:
118:148
Կանխեցին աչք իմ առաւօտուց, [740]ի խօսել ինձ զբանս քո:

118:148
130. The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
118:148 Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word:
118:149
Ձայնի իմում լուր, Տէր, ըստ ողորմութեան քում. Տէր, յիրաւունս քո կեցո զիս:

118:149
118:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment:
118:150
[741]Մերձեցուցին յիս հալածիչք իմ զանօրէնութիւն, զի`` յօրինաց քոց հեռի եղեն:

118:150
118:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law:
118:151
Մերձ ես դու, Տէր, եւ ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են:

118:151
118:151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth:
118:152
Ի սկզբանէ ծանեայ ի վկայութեանց քոց, զի յաւիտեան հաստատեցեր զնոսա:

118:152
118:152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever:
118:153
Տես զխոնարհութիւն իմ եւ փրկեա զիս, զի զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:

118:153
118:153 KJV [RESH] Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law:
118:154
Դատեա զդատաստանս իմ եւ փրկեա զիս, եւ ըստ բանի քում կեցո զիս:

118:154
118:154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word:
118:155
Հեռի է մեղաւորաց փրկութիւն, զի զիրաւունս քո ոչ պահեցին:

118:155
\s1 TZADE.
118:155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes:
118:156
Գթութիւնք քո բազում են, Տէր, եւ ըստ իրաւանց քոց կեցո զիս:

118:156
118:156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments:
118:157
Բազում են որ հալածեն եւ նեղեն զիս, ի վկայութեանց քոց ես ոչ խոտորեցայ:

118:157
118:157 Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies:
118:158
Հայէի յանագորոյնս եւ մաշէի, զի զպատուիրանս քո ոչ պահեցին:

118:158
118:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word:
118:159
Տես զի զպատուիրանս քո սիրեցի. Տէր, ողորմութեամբ քո կեցո զիս:

118:159
118:159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness:
118:160
Սկիզբն բանից քոց ճշմարտութիւն է, յաւիտեան են ամենայն իրաւունք արդարութեան քո:

118:160
118:160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever:
118:161
Իշխանք հալածեցին զիս ի նանիր, եւ ի բանից քոց երկեաւ սիրտ իմ:

118:161
118:161 KJV [SCHIN] Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word:
118:162
Ցնծացայ ես ի բանս քո, որպէս այն որ գտանէ աւար բազում:

118:162
118:162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil:
118:163
Զմեղս ատեցի եւ անարգեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:

118:163
118:163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love:
118:164
Եւթն անգամ յաւուր օրհնեցից զքեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:

118:164
\s1 KOPH.
118:164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments:
118:165
Խաղաղութիւն բազում է այնոցիկ որ սիրեն զօրէնս քո, եւ ոչ գոյ ի նոսա գայթակղութիւն:

118:165
118:165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them:
118:166
Սպասեցի փրկութեան քում, Տէր, եւ զպատուիրանս քո [742]սիրեցի:

118:166
118:166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments:
118:167
Պահեաց անձն իմ զվկայութիւնս քո, եւ սիրեաց զնոսա յոյժ:

118:167
118:167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly:
118:168
Պահեցի զպատուիրանս եւ զվկայութիւնս քո, զի ամենայն ճանապարհք իմ առաջի քո են:

118:168
148. Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
118:168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee:
118:169
Մերձեսցին խնդրուածք իմ առաջի քո, Տէր. ըստ բանի քում իմաստուն արա զիս:

118:169
118:169 KJV [TAU] Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word:
118:170
Մտցեն աղօթք իմ առաջի քո, Տէր. եւ բանիւ քով փրկեա զիս:

118:170
118:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word:
118:171
Բղխեսցեն շրթունք իմ զօրհնութիւնս քո, յորժամ ուսուսցես ինձ զարդարութիւնս քո:

118:171
118:171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes:
118:172
Խօսեսցի լեզու իմ զբանս քո, զի ամենայն պատուիրանք քո արդարութեամբ են:

118:172
118:172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness:
118:173
Եղիցի ձեռն քո ի կեցուցանել զիս, զի զպատուիրանս քո ընտրեցի:

118:173
\s1 RESH.
118:173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts:
118:174
Ցանկացայ փրկութեան քում, Տէր, եւ օրէնք քո [743]խօսք իմ էին:

118:174
118:174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight:
118:175
Կեցցէ անձն իմ, եւ օրհնեսցէ զքեզ, եւ իրաւունք քո օգնեսցեն ինձ:

118:175
118:175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me:
118:176
Մոլորեցայ ես որպէս զոչխար կորուսեալ. խնդրեա զծառայս քո, զի զպատուիրանս քո ես ոչ մոռացայ:

118:176
118:176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments: