118:0 Ալէլուիա:
|
118:0 \s1 ALEPH.
118:0 KJV Chapter [119] ALEPH: |
118:1 Երանեալ են ամբիծք ի ճանապարհի, [697]եւ ոյք գնան յօրէնս Տեառն:
|
118:1
118:1 Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD: |
118:2 Երանի ոյք [698]քննեն զվկայութիւնս նորա, բոլորով սրտիւ իւրեանց խնդրեսցեն զնա:
|
118:2
118:2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart: |
118:3 [699]Ոչ թէ որ`` գործեն զանօրէնութիւն, ի ճանապարհս նորա գնասցեն:
|
118:3 118:3 They also do no iniquity: they walk in his ways: |
118:4 Դու պատուիրեցեր զպատուիրանս քո, ի պահել ինձ յոյժ:
|
118:4 118:4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently: |
118:5 Օ՛շ թէ յաջողեալ էին ինձ ճանապարհք իմ, պահել ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:5 118:5 O that my ways were directed to keep thy statutes: |
118:6 Յայնժամ ես ոչ ամաչէի ի զգուշանալ ինձ ի պատուիրանս քո:
|
118:6 118:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments: |
118:7 Խոստովան եղէց քեզ, Տէր, յուղղութիւն սրտի իմոյ. որպէս ուսայց զիրաւունս արդարութեան քո:
|
118:7 118:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments: |
118:8 Զիրաւունս քո պահեցի, մի՛ թողուր զիս մինչեւ ի սպառ:
|
118:8 118:8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly: |
118:9 Ի՞ւ ուղղեսցէ երիտասարդ զճանապարհս իւր, այլ ի պահել զբանս քո:
|
118:9 118:9 KJV [BETH] Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word: |
118:10 Բոլորով սրտիւ իմով խնդրեցի զքեզ, մի՛ մերժեր զիս ի պատուիրանաց քոց:
|
118:10 118:10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments: |
118:11 Ի սրտի իմում թաքուցի զբանս քո, որպէս զի մի՛ մեղայց քեզ:
|
118:11 \s1 BETH.
118:11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee: |
118:12 Օրհնեալ ես դու, Տէր, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:12 118:12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes: |
118:13 Շրթամբք իմովք պատմեցից զամենայն իրաւունս բերանոյ քո:
|
118:13 118:13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth: |
118:14 Ի ճանապարհս վկայութեանց քոց զուարճացայ, որպէս յամենայն ի մեծութեան:
|
118:14 118:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches: |
118:15 Ի պատուիրանս քո հոգացայ, եւ զգուշացայ ի ճանապարհս քո:
|
118:15 118:15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways: |
118:16 [700]Զիրաւունս քո խօսեցայ, եւ ոչ մոռացայ`` զբանս քո:
|
118:16 118:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word: |
118:17 Հատո ծառայի քում, զի կեցից եւ պահեցից զբանս քո:
|
118:17 118:17 KJV [GIMEL] Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word: |
118:18 Զարթո զաչս իմ, եւ նայեցայց ի սքանչելիս օրինաց քոց:
|
118:18 118:18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law: |
118:19 Պանդուխտ եմ ես յերկրի, մի՛ թաքուցաներ յինէն զպատուիրանս քո:
|
118:19 118:19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me: |
118:20 [701]Փափաքեաց անձն իմ ի ցանկալ ինձ յիրաւունս քո յամենայն ժամ:
|
118:20 \s1 GIMEL.
118:20 My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times: |
118:21 Սաստեցեր ամբարտաւանից, անիծեալ ոյք խոտորեցան ի պատուիրանաց քոց:
|
118:21 118:21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments: |
118:22 Ի բաց արա յինէն զնախատինս եւ զարհամարհանս, զի զվկայութիւնս քո խնդրեցի:
|
118:22 118:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies: |
118:23 Քանզի նստան իշխանք եւ չարախօսէին զինէն, այլ ծառայ քո խորհէր յիրաւունս քո:
|
118:23 118:23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes: |
118:24 Զի վկայութիւնք քո [702]խօսք իմ էին, եւ խորհուրդք իմ արդարութիւն քո:
|
118:24 118:24 Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors: |
118:25 Մերձեցաւ անձն իմ ի հող, Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:
|
118:25 118:25 KJV [DALETH] My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word: |
118:26 Զճանապարհս իմ պատմեցի քեզ եւ լուար ինձ, ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:26 118:26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes: |
118:27 Ի ճանապարհս [703]արդարութեանց քոց իմաստուն արա զիս, եւ քննեցից զսքանչելիս քո:
|
118:27 118:27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works: |
118:28 Տքնեցաւ անձն իմ առ ի ձանձրանալ, հաստատեա զիս ի բանս քո:
|
118:28 118:28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word: |
118:29 Զճանապարհս [704]մեղաց ի բաց արա յինէն, եւ յօրէնս քո ողորմեա`` ինձ:
|
118:29 \s1 DALETH.
118:29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously: |
118:30 Զճանապարհս ճշմարտութեան քո ընտրեցի, եւ զիրաւունս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:30 118:30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid: |
118:31 Մերձեցայ ես ի վկայութիւնս քո, Տէր, մի՛ յամօթ առներ զիս:
|
118:31 118:31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame: |
118:32 Ի ճանապարհս պատուիրանաց քոց ընթացայ, զի անդորր արարեր սրտի իմոյ:
|
118:32 118:32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart: |
118:33 Օրէնսգէտ արա զիս, Տէր, ի ճանապարհս իրաւանց քոց, եւ խնդրեցից զնա յամենայն ժամ:
|
118:33 118:33 KJV [HE] Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end: |
118:34 Իմաստուն արա զիս, եւ [705]քննեցից զօրէնս քո``, եւ պահեցից զնա բոլորով սրտիւ իմով:
|
118:34 118:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart: |
118:35 Առաջնորդեա ինձ ի շաւիղս պատուիրանաց քոց, զի ընդ նոսա հաճեցայ:
|
118:35 118:35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight: |
118:36 Խոնարհեցո զսիրտ իմ ի վկայութիւնս քո, եւ մի՛ յագահութիւն:
|
118:36 118:36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness: |
118:37 Դարձո զաչս իմ, զի մի՛ տեսից զնանրութիւն, ի ճանապարհս քո կեցո զիս:
|
118:37 118:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way: |
118:38 Հաստատեա ծառայի քում զբան քո` յերկեւղ քո:
|
118:38 \s1 HE.
118:38 Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear: |
118:39 Հան յինէն զնախատինս [706]զոր եւ կարծեցի``, զի դատաստանք քո քաղցր են:
|
118:39 118:39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good: |
118:40 Ահա ցանկացայ պատուիրանաց քոց, յարդարութեան քում կեցո զիս:
|
118:40 118:40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness: |
118:41 Եկեսցէ ի վերայ իմ ողորմութիւն քո, Տէր, եւ փրկութիւն քո ըստ բանի քում:
|
118:41 118:41 KJV [VAU] Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word: |
118:42 Տաց պատասխանի ոյք նախատեն զիս բանիւք, զի ես ի բանս քո յուսացայ:
|
118:42 118:42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word: |
118:43 Մի՛ ի բացեայ առներ ի բերանոյ իմմէ զբան ճշմարտութեան մինչեւ յոյժ, զի յիրաւունս քո յուսացայ:
|
118:43 118:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments: |
118:44 Պահեցի զօրէնս քո յամենայն ժամ, յաւիտեան եւ յաւիտեանս յաւիտենից:
|
118:44 118:44 So shall I keep thy law continually for ever and ever: |
118:45 Գնայի ես յանդորրու, զի զպատուիրանս քո խնդրեցի:
|
118:45 118:45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts: |
118:46 Խօսէի զվկայութիւնս քո առաջի թագաւորաց, եւ ոչ ամաչէի:
|
118:46 118:46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed: |
118:47 [707]Խորհէի ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի:
|
118:47 \s1 VAU.
118:47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved: |
118:48 Ամբարձի զձեռս իմ ի պատուիրանս քո զոր սիրեցի, եւ խորհէի յարդարութեան քում:
|
118:48 118:48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes: |
118:49 Յիշեա զբան ծառայի քո, յոր եւ յուսացուցեր զիս:
|
118:49 118:49 KJV [ZAIN] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope: |
118:50 Սա մխիթարեսցէ զիս ի խոնարհութեան իմում, զի բանք քո կեցոյց զիս:
|
118:50 118:50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me: |
118:51 Ամբարտաւանք անիրաւեցան յիս յոյժ, այլ յօրինաց քոց ես ոչ խոտորեցայ:
|
118:51 118:51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law: |
118:52 Յիշեցի զիրաւունս քո յաւիտենից, Տէր, եւ մխիթարեցայ:
|
118:52 118:52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself: |
118:53 Տրտմութիւն կալաւ զիս ի մեղաւորաց, ոյք թողին զօրէնս քո:
|
118:53 118:53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law: |
118:54 [708]Գովելի են ինձ իրաւունք`` քո, ի տեղւոջ պանդխտութեան իմոյ:
|
118:54 118:54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage: |
118:55 Յիշեցի ի գիշերի զանուն քո, Տէր, եւ պահեցի զօրէնս քո:
|
118:55 118:55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law: |
118:56 Սա եղեւ [709]ինձ ճանապարհ ի կեանս, զի զարդարութիւնս`` քո խնդրեցի:
|
118:56 \s1 ZAIN.
118:56 This I had, because I kept thy precepts: |
118:57 Բաժին իմ ես դու, Տէր, ասացի պահել ինձ զօրէնս քո:
|
118:57 118:57 KJV [CHETH] [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words: |
118:58 Աղաչեցի զերեսս քո բոլորով սրտիւ իմով, ողորմեա ինձ ըստ բանի քում:
|
118:58 118:58 I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word: |
118:59 Խորհեցայ ի ճանապարհս իմ, եւ դարձուցի զոտս իմ ի վկայութիւնս քո:
|
118:59 118:59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies: |
118:60 [710]Պատրաստեցայ եւ ոչ խռովեցայ``, զի պահեցի զպատուիրանս քո:
|
118:60 118:60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments: |
118:61 Տոռունք [711]մեղաց պատեցան զինեւ, այլ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:61 118:61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law: |
118:62 Ի մէջ գիշերի յառնէի խոստովան լինել առ քեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:
|
118:62 118:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments: |
118:63 Հաղորդ էի ես ամենայն երկիւղածաց քոց, որոց պահեալ է զպատուիրանս քո:
|
118:63 118:63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts: |
118:64 Ողորմութեամբ Տեառն լի եղեւ երկիր, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:
|
118:64 118:64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes: |
118:65 Քաղցրութիւն արարեր ընդ ծառայի քում, Տէր, ըստ բանի քում:
|
118:65 \s1 CHETH.
118:65 KJV [TETH] Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word: |
118:66 Զքաղցրութիւն, զխրատ եւ զգիտութիւն ուսո ինձ, զի ի պատուիրանս քո ես հաւատացի:
|
118:66 118:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments: |
118:67 Մինչչեւ խոնարհեալ էի ես մեղայ, վասն այսորիկ զբանս քո պահեցի յոյժ:
|
118:67 118:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word: |
118:68 Քաղցր ես դու, Տէր, եւ քաղցրութեամբ քով ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:68 118:68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes: |
118:69 Բազմացան յիս անիրաւութիւնք ամբարտաւանից, այլ ես բոլորով սրտիւ իմով [712]քննեցի զպատուիրանս քո:
|
118:69 118:69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart: |
118:70 Մածաւ որպէս [713]կաթն սիրտ նոցա, այլ ես [714]զօրէնս քո խօսեցայ:
|
118:70 118:70 Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law: |
118:71 Բարի է ինձ` զի խոնարհ արարեր զիս, որպէս ուսայց զարդարութիւնս քո:
|
118:71 118:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes: |
118:72 Բարի են ինձ օրէնք բերանոյ քո, քան զհազարս ոսկւոյ եւ արծաթոյ:
|
118:72 118:72 The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver: |
118:73 Ձեռք քո արարին եւ ստեղծին զիս, իմաստուն արա զիս եւ ուսայց զպատուիրանս քո:
|
118:73 118:73 KJV [JOD] Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments: |
118:74 Երկիւղածք քո տեսցեն զիս եւ ուրախ եղիցին, զի ես ի բանս քո յուսացայ:
|
118:74 \s1 TETH.
118:74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word: |
118:75 Ծանեայ, Տէր, զի արդարութեամբ են դատաստանք քո. յիրաւի խոնարհեցուցեր զիս:
|
118:75 118:75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me: |
118:76 Եղիցի ողորմութիւն քո ի մխիթարել զիս ըստ բանի քում [715]զծառայս քո:
|
118:76 118:76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant: |
118:77 Եկեսցեն յիս գթութիւնք քո եւ կեցից, զի օրէնք քո [716]խօսք իմ էին:
|
118:77 118:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight: |
118:78 Ամաչեսցեն ամբարտաւանք որ ի տարապարտուց անիրաւեցան յիս, այլ ես հոգացայց ի պատուիրանս քո:
|
118:78 118:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts: |
118:79 [717]Խրատեսցեն զիս`` երկիւղածք քո, եւ ոյք ճանաչեն զվկայութիւնս քո:
|
118:79 118:79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies: |
118:80 Եղիցի սիրտ իմ ամբիծ յարդարութեան քում, զի մի՛ ամաչեցից:
|
118:80 118:80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed: |
118:81 Կարօտացաւ անձն իմ ի փրկութիւնս քո, զի ես ի բանս քո յուսացայ:
|
118:81 118:81 KJV [CAPH] My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word: |
118:82 [718]Սպասեցին աչք իմ բանի քում, ասացի. Ե՞րբ մխիթարեսցես զիս:
|
118:82 118:82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me: |
118:83 Եղէ ես որպէս տիկ [719]ի պարզի, զի զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:83 \s1 JOD.
118:83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes: |
118:84 Քանի՞ ինչ են աւուրք ծառայի քո, ե՞րբ արասցես ինձ իրաւունս ի հալածչաց իմոց:
|
118:84 118:84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me: |
118:85 [720]Պատմեցին ինձ անօրէնք զխորհուրդս, այլ ոչ որպէս զօրէնս քո:
|
118:85 118:85 The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law: |
118:86 Ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են, ի նանիր հալածեցին զիս, օգնեա ինձ:
|
118:86 118:86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me: |
118:87 Փոքր մի եւս եւ կորուսանէին զիս յերկրի, այլ ես ոչ թողի զպատուիրանս քո:
|
118:87 118:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts: |
118:88 Ըստ ողորմութեան քում կեցո զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս բերանոյ քո:
|
118:88 118:88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth: |
118:89 Յաւիտեան, Տէր, բան քո կայ յերկինս:
|
118:89 118:89 KJV [LAMED] For ever, O LORD, thy word is settled in heaven: |
118:90 Ազգէ մինչեւ յազգ է ճշմարտութիւն քո. հաստատեցեր զերկիր, եւ կայ:
|
118:90 118:90 Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth: |
118:91 [721]Հրամանի քում մնայ տիւ``, զի ամենայն ծառայք քո են:
|
118:91 118:91 They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants: |
118:92 Եթէ ոչ օրէնք քո [722]խօսք իմ էին զիս, կանխաւ եւս արդեւք կորուսեալ էի ի խոնարհութեան իմում:
|
118:92 \s1 CAPH.
118:92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction: |
118:93 Յաւիտեան ոչ մոռացայց [723]զարդարութիւնս քո, զի նոքօք կեցուցեր զիս:
|
118:93 118:93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me: |
118:94 Քո եմ ես եւ կեցո զիս, զի [724]զարդարութիւնս քո խնդրեցի:
|
118:94 118:94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts: |
118:95 Ինձ սպասեցին մեղաւորք ի կորուսանել զիս, զի զվկայութիւնս քո ես ի միտ առի:
|
118:95 118:95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies: |
118:96 Յամենայն կատարածի տեսի զվախճան, յոյժ անդորր էին ինձ պատուիրանք քո:
|
118:96 118:96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad: |
118:97 Ո՜րպէս սիրեցի զօրէնս քո, զօրհանապազ [725]խօսք իմ էին:
|
118:97 118:97 KJV [MEM] O how love I thy law! it [is] my meditation all the day: |
118:98 Քան զթշնամիս իմ իմաստուն [726]արարեր զիս ի պատուիրանս`` քո, զի յաւիտեան իմ էին:
|
118:98 118:98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me: |
118:99 Քան զամենայն ուսուցիչս իմ իմաստուն եղէ, զի վկայութիւնք քո [727]խօսք իմ էին:
|
118:99 118:99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation: |
118:100 Քան զծերս իմաստուն եղէ, զի զպատուիրանս քո [728]քննեցի:
|
118:100 118:100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts: |
118:101 Յամենայն ճանապարհաց չարաց արգելի զոտս իմ, որպէս զի պահեցից զբանս քո:
|
118:101 \s1 LAMED.
118:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word: |
118:102 Յիրաւանց քոց ես ոչ խոտորեցայ, զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:
|
118:102 118:102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me: |
118:103 Որպէս զի՜ քաղցր են ի քիմս իմ բանք քո. քան զմեղր բերանոյ իմոյ:
|
118:103 118:103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth: |
118:104 Ի պատուիրանաց քոց իմացեալ` ատեցի զամենայն ճանապարհս չարաց, [729]զի դու օրէնսգէտ արարեր զիս:
|
118:104 118:104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way: |
118:105 Ճրագ են բանք քո ոտից իմոց, եւ լոյս տան շաւղաց իմոց:
|
118:105 118:105 KJV [NUN] Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path: |
118:106 Երդուայ եւ հաստատեցի, զի պահեցից զամենայն իրաւունս արդարութեան քո:
|
118:106 118:106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments: |
118:107 Խոնարհ եղէ մինչեւ յոյժ. Տէր, կեցո զիս ըստ բանի քում:
|
118:107 118:107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word: |
118:108 Ընդ կամս բերանոյ իմոյ հաճեաց, Տէր, եւ զիրաւունս քո ուսո ինձ:
|
118:108 118:108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments: |
118:109 անձն իմ [730]ի ձեռս քո`` յամենայն ժամ, եւ զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:109 118:109 My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law: |
118:110 Եդին ինձ մեղաւորք որոգայթ, ի պատուիրանաց քոց ես ոչ մոլորեցայ:
|
118:110 \s1 MEM.
118:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts: |
118:111 Ժառանգեցի զվկայութիւնս քո յաւիտեան, զի ցնծութիւն է սրտի իմոյ:
|
118:111 118:111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart: |
118:112 Խոնարհեցուցի զսիրտ իմ առնել զարդարութիւնս քո յաւիտեան [731]վասն հատուցման:
|
118:112 118:112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end: |
118:113 [732]Զանօրէնս ատեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:
|
118:113 118:113 KJV [SAMECH] I hate [vain] thoughts: but thy law do I love: |
118:114 Օգնական եւ փրկիչ իմ ես դու, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:
|
118:114 118:114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word: |
118:115 Ի բաց եղերուք յինէն, չարք, եւ [733]քննեցից զպատուիրանս Աստուծոյ իմոյ:
|
118:115 118:115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God: |
118:116 Օգնեա ինձ ըստ բանի քում եւ կեցո զիս, եւ մի՛ յամօթ առներ զիս ի յուսոյ իմմէ:
|
118:116 118:116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope: |
118:117 Օգնեա ինձ եւ ապրեցո զիս, եւ խորհեցայց յիրաւունս քո յամենայն ժամ:
|
118:117 118:117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually: |
118:118 Անարգեցեր զամենեսեան որ ապստամբ եղեն յարդարութեանց քոց, զի անիրաւութեամբ էին խորհուրդք նոցա:
|
118:118 118:118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood: |
118:119 [734]Յանցաւորս համարեցայ`` զամենայն մեղաւորս երկրի, վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո:
|
118:119 \s1 NUN.
118:119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies: |
118:120 [735]Բեւեռեա ընդ երկեւղ քո զմարմին իմ, զի`` ի դատաստանաց քոց երկեայ յոյժ:
|
118:120 118:120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments: |
118:121 Արարի իրաւունս եւ արդարութիւն, մի՛ մատներ զիս ի ձեռս նեղչաց իմոց:
|
118:121 118:121 KJV [AIN] I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors: |
118:122 Ընկալ զծառայս քո ի բարի, զի մի՛ ամբարտաւանք զզուեսցեն զիս:
|
118:122 118:122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me: |
118:123 [736]Սպասեցին աչք իմ փրկութեան քում, Տէր, եւ բանից արդարութեան քո:
|
118:123 118:123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness: |
118:124 Արա ընդ ծառայի քում ըստ ողորմութեան քում, զարդարութիւնս քո ուսո ինձ:
|
118:124 118:124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes: |
118:125 Ծառայ քո եմ ես, իմաստուն արա զիս, եւ ծանեայց զվկայութիւնս քո:
|
118:125 118:125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies: |
118:126 Ժամ է յառնել Տեառն. խափանեցին զօրէնս քո:
|
118:126 118:126 It is time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law: |
118:127 Վասն այսորիկ սիրեցի զպատուիրանս քո քան զամենայն ոսկի եւ զտպազիոն:
|
118:127 118:127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold: |
118:128 Ամենայն պատուիրանք քո աջողեցան ինձ, զի ատեցի ես զճանապարհս չարաց:
|
118:128 \s1 SAMACH.
118:128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way: |
118:129 Սքանչելի են վկայութիւնք քո, վասն այսորիկ [737]սիրեաց զնոսա անձն իմ:
|
118:129 118:129 KJV [PE] Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them: |
118:130 Յայտնութիւն բանից քոց լուսաւորէ եւ իմաստուն առնէ զտղայս:
|
118:130 118:130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple: |
118:131 Զբերան իմ բացի եւ առի զհոգի, ի պատուիրանս քո փափաքեաց անձն իմ:
|
118:131 118:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments: |
118:132 Նայեա առ իս եւ ողորմեա ինձ, ըստ իրաւունս սիրողաց անուան քում:
|
118:132 118:132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name: |
118:133 Զճանապարհս իմ ուղիղ արա ինձ ըստ բանի քում, եւ մի՛ տիրեսցեն ինձ ամենայն մեղք:
|
118:133 118:133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me: |
118:134 Փրկեա զիս ի զրպարտութենէ մարդկան, եւ պահեցից զպատուիրանս քո:
|
118:134 118:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts: |
118:135 Երեւեցո զերեսս քո ի ծառայս քո, եւ ուսո ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:135 118:135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes: |
118:136 Վտակք ջուրց իջին յաչաց իմոց, զի ոչ պահեցին զօրէնս քո:
|
118:136 118:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law: |
118:137 Արդար ես դու, Տէր, եւ ուղիղ են դատաստանք քո:
|
118:137 \s1 AIN.
118:137 KJV [TZADDI] Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments: |
118:138 Պատուիրեցեր զարդարութիւն վկայութեանց քոց, եւ ճշմարիտ են յոյժ:
|
118:138 118:138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful: |
118:139 Մաշեաց զիս նախանձ [738]քո, զի մոռացան զբանս քո թշնամիք իմ:
|
118:139 118:139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words: |
118:140 Ընտրեալ են բանք քո յոյժ, եւ ծառայ քո սիրեաց զսա:
|
118:140 118:140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it: |
118:141 Մանուկ եմ ես արհամարհեալ, եւ զարդարութիւնս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:141 118:141 I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts: |
118:142 Արդարութիւն քո արդարութիւն յաւիտենից, եւ օրէնք քո ճշմարիտ են:
|
118:142 118:142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth: |
118:143 Նեղութիւնք եւ վիշտք գտին զիս, եւ պատուիրանք քո [739]խօսք իմ էին:
|
118:143 118:143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights: |
118:144 Արդարութեամբ են վկայութիւնք քո յաւիտեան. իմաստուն արա եւ կեցո զիս:
|
118:144 118:144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live: |
118:145 Կարդացի առ քեզ բոլորով սրտիւ իմով, լուր ինձ, Տէր, զի զարդարութիւնս քո խնդրեցի:
|
118:145 118:145 KJV [KOPH] I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes: |
118:146 Աղաղակեցի առ քեզ եւ փրկեա զիս, եւ պահեցից զվկայութիւնս քո:
|
118:146 \s1 PE.
118:146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies: |
118:147 Կանխեցի տարաժամու` աղաղակեցի, եւ ես ի բանս քո յուսացայ:
|
118:147 118:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word: |
118:148 Կանխեցին աչք իմ առաւօտուց, [740]ի խօսել ինձ զբանս քո:
|
118:148 118:148 Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word: |
118:149 Ձայնի իմում լուր, Տէր, ըստ ողորմութեան քում. Տէր, յիրաւունս քո կեցո զիս:
|
118:149 118:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment: |
118:150 [741]Մերձեցուցին յիս հալածիչք իմ զանօրէնութիւն, զի`` յօրինաց քոց հեռի եղեն:
|
118:150 118:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law: |
118:151 Մերձ ես դու, Տէր, եւ ամենայն պատուիրանք քո ճշմարիտ են:
|
118:151 118:151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth: |
118:152 Ի սկզբանէ ծանեայ ի վկայութեանց քոց, զի յաւիտեան հաստատեցեր զնոսա:
|
118:152 118:152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever: |
118:153 Տես զխոնարհութիւն իմ եւ փրկեա զիս, զի զօրէնս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:153 118:153 KJV [RESH] Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law: |
118:154 Դատեա զդատաստանս իմ եւ փրկեա զիս, եւ ըստ բանի քում կեցո զիս:
|
118:154 118:154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word: |
118:155 Հեռի է մեղաւորաց փրկութիւն, զի զիրաւունս քո ոչ պահեցին:
|
118:155 \s1 TZADE.
118:155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes: |
118:156 Գթութիւնք քո բազում են, Տէր, եւ ըստ իրաւանց քոց կեցո զիս:
|
118:156 118:156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments: |
118:157 Բազում են որ հալածեն եւ նեղեն զիս, ի վկայութեանց քոց ես ոչ խոտորեցայ:
|
118:157 118:157 Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies: |
118:158 Հայէի յանագորոյնս եւ մաշէի, զի զպատուիրանս քո ոչ պահեցին:
|
118:158 118:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word: |
118:159 Տես զի զպատուիրանս քո սիրեցի. Տէր, ողորմութեամբ քո կեցո զիս:
|
118:159 118:159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness: |
118:160 Սկիզբն բանից քոց ճշմարտութիւն է, յաւիտեան են ամենայն իրաւունք արդարութեան քո:
|
118:160 118:160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever: |
118:161 Իշխանք հալածեցին զիս ի նանիր, եւ ի բանից քոց երկեաւ սիրտ իմ:
|
118:161 118:161 KJV [SCHIN] Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word: |
118:162 Ցնծացայ ես ի բանս քո, որպէս այն որ գտանէ աւար բազում:
|
118:162 118:162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil: |
118:163 Զմեղս ատեցի եւ անարգեցի, եւ զօրէնս քո սիրեցի:
|
118:163 118:163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love: |
118:164 Եւթն անգամ յաւուր օրհնեցից զքեզ, վասն իրաւանց արդարութեան քո:
|
118:164 \s1 KOPH.
118:164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments: |
118:165 Խաղաղութիւն բազում է այնոցիկ որ սիրեն զօրէնս քո, եւ ոչ գոյ ի նոսա գայթակղութիւն:
|
118:165 118:165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them: |
118:166 Սպասեցի փրկութեան քում, Տէր, եւ զպատուիրանս քո [742]սիրեցի:
|
118:166 118:166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments: |
118:167 Պահեաց անձն իմ զվկայութիւնս քո, եւ սիրեաց զնոսա յոյժ:
|
118:167 118:167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly: |
118:168 Պահեցի զպատուիրանս եւ զվկայութիւնս քո, զի ամենայն ճանապարհք իմ առաջի քո են:
|
118:168 118:168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee: |
118:169 Մերձեսցին խնդրուածք իմ առաջի քո, Տէր. ըստ բանի քում իմաստուն արա զիս:
|
118:169 118:169 KJV [TAU] Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word: |
118:170 Մտցեն աղօթք իմ առաջի քո, Տէր. եւ բանիւ քով փրկեա զիս:
|
118:170 118:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word: |
118:171 Բղխեսցեն շրթունք իմ զօրհնութիւնս քո, յորժամ ուսուսցես ինձ զարդարութիւնս քո:
|
118:171 118:171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes: |
118:172 Խօսեսցի լեզու իմ զբանս քո, զի ամենայն պատուիրանք քո արդարութեամբ են:
|
118:172 118:172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness: |
118:173 Եղիցի ձեռն քո ի կեցուցանել զիս, զի զպատուիրանս քո ընտրեցի:
|
118:173 \s1 RESH.
118:173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts: |
118:174 Ցանկացայ փրկութեան քում, Տէր, եւ օրէնք քո [743]խօսք իմ էին:
|
118:174 118:174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight: |
118:175 Կեցցէ անձն իմ, եւ օրհնեսցէ զքեզ, եւ իրաւունք քո օգնեսցեն ինձ:
|
118:175 118:175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me: |
118:176 Մոլորեցայ ես որպէս զոչխար կորուսեալ. խնդրեա զծառայս քո, զի զպատուիրանս քո ես ոչ մոռացայ:
|
118:176 118:176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments: |