3:0 Տեսիլ չորրորդ:
|
3:0 |
3:1 [29]Յամին ութուտասներորդի Նաբուքոդոնոսորայ արքայի`` արար պատկեր ոսկի, բարձրութիւն նորա վաթսուն կանգուն, եւ լայնութիւն նորա կանգուն վեց. եւ կանգնեաց զնա ի դաշտին Դէերայ յաշխարհին Բաբելացւոց:
|
3:1 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height [was] threescore cubits, [and] the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon: |
3:2 Եւ արձակեաց ժողովել զկուսակալս եւ զզօրավարս եւ զզօրագլուխս եւ զպետս եւ [30]զբռնաւորս եւ զգործակալս`` եւ զամենայն իշխանս աշխարհաց` գալ ի նաւակատիս պատկերին զոր կանգնեաց արքայն Նաբուքոդոնոսոր:
|
3:2 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up: |
3:3 Եւ ժողովեցան կուսակալք, զօրավարք եւ զօրագլուխք, պետք եւ [31]բռնաւորք, մեծամեծք, գործակալք`` եւ ամենայն իշխանք աշխարհաց, գալ ի նաւակատիս պատկերին զոր կանգնեաց արքայն Նաբուքոդոնոսոր. եւ կային առաջի պատկերին զոր կանգնեաց արքայն Նաբուքոդոնոսոր:
|
3:3 3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up: |
3:4 Եւ քարոզ կարդայր զօրութեամբ եւ ասէր. Ձեզ ասի, ազգք եւ ազինք եւ լեզուք:
|
3:4 3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages: |
3:5 յորժամ լսիցէք զձայն փողոյ, սրնգի, թմբկի եւ քնարի եւ տաւղի եւ զերգոց միաբանութեան, եւ զամենայն ազգաց արուեստականաց, անկանիջիք եւ երկիր պագանիջիք պատկերին[32] զոր կանգնեաց Նաբուքոդոնոսոր արքայ:
|
3:5 3:5 at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up: |
3:6 Եւ որ ոչ անկեալ երկիր պագանիցէ` ի նմին ժամու ընկեսցի ի հնոցն հրոյն բորբոքելոյ:
|
3:6 7. Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace: |
3:7 Եւ եղեւ իբրեւ լուան ազգքն զձայն փողոյն` զսրնգին, զտաւղի եւ զնուագարանաց, եւ զամենայն ազգաց արուեստականաց, անկանէին ամենայն ազգքն եւ ազինք եւ լեզուք, եւ երկիր պագանէին պատկերին ոսկւոյ զոր կանգնեաց արքայն Նաբուքոդոնոսոր:
|
3:7 3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up: |
3:8 Յայնժամ մատեան արք Քաղդէացիք եւ եղեն չարախօս զՀրէից առ Նաբուքոդոնոսորայ:
|
3:8 3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews: |
3:9 եւ ասեն. Արքայ, յաւիտեան կեաց:
|
3:9 10. Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image:
3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever: |
3:10 դու հրաման ետուր ամենայն մարդոյ որ լսիցէ զձայն փողոյ, զսրնգի եւ զքնարի եւ զտաւղի եւ զնուագարանաց, եւ զամենայն ազգաց արուեստականաց[33]:
|
3:10 3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: |
3:11 եւ որ ոչ անկեալ երկիր պագանիցէ պատկերին ոսկւոյ, անկցի ի հնոց հրոյն բորբոքելոյ:
|
3:11 3:11 And whoso falleth not down and worshippeth, [that] he should be cast into the midst of a burning fiery furnace: |
3:12 Արդ են աստ արք Հրեայք, զորս կացուցեր ի վերայ գործոց աշխարհիս Բաբելացւոց, Սեդրաք, Միսաք եւ Աբեդնագով, որ ոչ հնազանդեցան հրամանի քում, արքայ, եւ զդիս քո ոչ պաշտեն, եւ պատկերիդ ոսկւոյ զոր կանգնեցեր` երկիր ոչ պագանեն:
|
3:12 3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed- nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up: |
3:13 Յայնժամ Նաբուքոդոնոսոր սրտմտութեամբ եւ բարկութեամբ հրամայեաց ածել զՍեդրաք, զՄիսաք եւ զԱբեդնագով. եւ ածին առաջի թագաւորին:
|
3:13 3:13 Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed- nego. Then they brought these men before the king: |
3:14 Պատասխանի ետ Նաբուքոդոնոսոր եւ ասէ ցնոսա. Թէ արդարե՞ւ, Սեդրաք, Միսաք եւ Աբեդնագով, զդիս իմ ոչ պաշտիցէք, եւ պատկերին ոսկւոյ զոր կանգնեցի երկիր ոչ պագանիցէք:
|
3:14 3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, [Is it] true, O Shadrach, Meshach, and Abed- nego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up: |
3:15 Բայց արդ եթէ պատրաստք լինիցիք, զի յորժամ լսիցէք զձայն փողոյ, սրնգի եւ թմբկի եւ քնարի, եւ զմիաբանութիւն ամենայն ազգաց արուեստականաց, անկանիցիք եւ երկիր պագանիցէք պատկերին զոր արարի. ապա թէ ոչ պագանիցէք երկիր, ի նմին ժամու անկանիցիք ի հնոց հրոյն բորբոքելոյ. եւ ո՞վ է Աստուած որ փրկէ զձեզ ի ձեռաց իմոց:
|
3:15 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; [well]: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who [is] that God that shall deliver you out of my hands: |
3:16 Պատասխանի ետուն Սեդրաք, Միսաք եւ Աբեդնագով, եւ ասեն ցարքայ Նաբուքոդոնոսոր. Ոչ ինչ է պիտոյ վասն բանիդ այդորիկ տալ քեզ պատասխանի:
|
3:16 3:16 Shadrach, Meshach, and Abed- nego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we [are] not careful to answer thee in this matter: |
3:17 [34]զի է մեր Աստուած յերկինս`` զոր մեքն պաշտեմք, կարօղ է փրկել զմեզ ի հնոցէ հրոյդ բորբոքելոյ, եւ ի ձեռաց քոց, արքայ, ապրեցուցանել զմեզ:
|
3:17 3:17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver [us] out of thine hand, O king: |
3:18 Ապա թէ ոչ, այս ինչ յայտնի լիցի քեզ, արքայ, զի զդիս քո մեք ոչ պաշտեմք, եւ պատկերիդ ոսկւոյ զոր կանգնեցեր` երկիր ոչ պագանեմք:
|
3:18 3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up: |
3:19 Յայնժամ Նաբուքոդոնոսոր լի եղեւ սրտմտութեամբ, եւ գոյն երեսաց նորա շրջեցաւ ի վերայ Սեդրաքայ, Միսաքայ եւ Աբեդնագովի, եւ ասէ. [35]Ջեռուցէք զհնոցն եւթնպատիկ, զի մինչեւ ի վախճան այրեսցին:
|
3:19 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed- nego: [therefore] he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated: |
3:20 Եւ արք հինգ, զօրաւորք զօրութեամբ, կապեսցեն`` զՍեդրաք, զՄիսաք եւ զԱբեդնագով` արկանել ի հնոց հրոյն բորբոքելոյ:
|
3:20 3:20 And he commanded the most mighty men that [were] in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed- nego, [and] to cast [them] into the burning fiery furnace: |
3:21 Յայնժամ արքն այնոքիկ կապեցան պատմուճանօք եւ վարտեօք, արտախուրակօք եւ զանկապանօք իւրեանց, եւ ընկեցան ի մէջ հնոցի հրոյն բորբոքելոյ:
|
3:21 3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace: |
3:22 Զի հրաման թագաւորին սաստկանայր, եւ հնոցն բորբոքէր [36]եւթնպատիկ առաւել յոյժ:
|
3:22 3:22 Therefore because the king' s commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed- nego: |
3:23 Եւ երեքեան նոքա` Սեդրաք, Միսաք եւ Աբեդնագով, անկան ի մէջ [37]հնոցին կապեալք:
|
3:23 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed- nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace: |
3:24 [38]Գնային ի մէջ հրոյն, օրհնէին եւ գովէին զՏէր Աստուած:
|
3:24 3:24 KJV [Prayer of Azariah 1] And they walked in the midst of the fire, praising God, and blessing the Lord: |
3:25 Յարեաւ Ազարիա եւ կաց յաղօթս այսպէս. եբաց զբերան իւր ի մէջ հրոյն եւ ասէ:
|
3:25 3:25 KJV [2] Then Azarias stood up, and prayed on this manner; and opening his mouth in the midst of the fire said: |
3:26 Օրհնեալ ես Տէր Աստուած հարցն մերոց, գովեալ եւ փառաւորեալ է անուն քո յաւիտեանս:
|
3:26 3:26 KJV [3] Blessed art thou, O Lord God of our fathers: thy name is worthy to be praised and glorified for evermore: |
3:27 զի արդար ես յամենայնի զոր ածեր ի վերայ մեր, եւ ամենայն գործք քո ճշմարիտ են. եւ ուղիղ են ճանապարհք քո, եւ ամենայն դատաստանք քո ճշմարտութիւն:
|
3:27 3:27 KJV [4] For thou art righteous in all the things that thou hast done to us: yea, true are all thy works, thy ways are right, and all thy judgments truth: |
3:28 Եւ իրաւունս ճշմարտութեան արարեր ըստ ամենայնի, զոր արարեր մեզ եւ քաղաքին սրբոյ հարցն մերոց Երուսաղեմի:
|
3:28 3:28 KJV [5] In all the things that thou hast brought upon us, and upon the holy city of our fathers, even Jerusalem, thou hast executed true judgment: for according to truth and judgment didst thou bring all these things upon us because of our sins: |
3:29 Զի ճշմարտութեամբ եւ յիրաւի ածեր զայս ամենայն վասն մեղաց մերոց. զի մեղաք եւ անօրինեցաք յապստամբ լինելն ի քէն, եւ առաւել մեղաք յամենայնի:
|
3:29 3:29 KJV [6] For we have sinned and committed iniquity, departing from thee: |
3:30 Եւ պատուիրանաց քոց ոչ անսացաք. ոչ պահեցաք եւ ոչ արարաք որպէս պատուիրեցեր մեզ` զի բարի լինիցի մեզ:
|
3:30 | |