Գրք. Ps, Գլ. 90   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 90   [KJV]


90:0
Օրհնութիւն գովութեան Դաւթի:

90:0
90:0 KJV Chapter [91] missing verse:
90:1
Որ բնակեալ է յօգնութեան Բարձրելոյն, ընդ հովանեաւ [585]Աստուծոյ յերկինս հանգիցէ:

90:1
90:1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty:
90:2
Ասասցէ`` Տեառն. Ընդունելի իմ ես, ապաւէն իմ Աստուած, եւ ես յուսամ ի նա:

90:2
90:2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust:
90:3
Նա փրկեսցէ [586]զիս յորոգայթէ որսողին, եւ [587]ի բանից խռովութենէ:

90:3
90:3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence:
90:4
Ի թիկնամէջս իւր ընկալցի զքեզ, ի հովանի թեւոց նորա յուսասցիս. որպէս զէն` շուրջ եղիցի զքեւ ճշմարտութիւն նորա:

90:4
90:4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler:
90:5
Ոչ երկիցես դու յերկիւղէ գիշերի, եւ ոչ ի նետէ որ թռչի ի տուէ:

90:5
90:5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day:
90:6
[588]յիրէ որ շրջի ի խաւարի, [589]ի գայթակղութենէ դիւին`` ի հասարակ աւուր:

90:6
90:6 Nor for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday:
90:7
Անկցին ի կողմանէ քումմէ հազարք, եւ բեւրք ընդ աջմէ քումմէ, եւ առ քեզ ինչ ոչ մերձեսցին:

90:7
90:7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee:
90:8
Բայց միայն աչօք քովք հայեսցիս դու, եւ զհատուցումն մեղաւորաց տեսցես:

90:8
90:8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked:
90:9
Զի դու, Տէր, յոյս իմ ես. զԲարձրեալն արարեր ապաւէն քեզ:

90:9
90:9 Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation:
90:10
ոչ հասցեն առ քեզ չարք, եւ տանջանք մի՛ մերձեսցին ի յարկս քո:

90:10
90:10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling:
90:11
Հրեշտակաց իւրոց պատուիրեալ է վասն քո, պահել զքեզ յամենայն ճանապարհս քո:

90:11
90:11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways:
90:12
Ի բազուկս իւրեանց ընկալցին զքեզ, զի մի՛ երբեք հարցես զքարի զոտն քո:

90:12
90:12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone:
90:13
Ի վերայ [590]իժից եւ քարբից գնասցես դու, առ ոտն կոխեսցես զառեւծն եւ զվիշապն:

90:13
90:13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet:
90:14
Քանզի յիս յուսացաւ եւ փրկեցից զնա, հովանի եղէց նմա, զի ծանեաւ զանուն իմ:

90:14
90:14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name:
90:15
Կարդասցէ առ իս` եւ ես լուայց նմա, եւ առ նմա եղէց ի նեղութեան. փրկեցից, փառաւոր արարից զնա:

90:15
90:15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him:
90:16
երկայն աւուրբք լցուցից զնա եւ ցուցից նմա զփրկութիւն իմ:

90:16