Գրք. Ps, Գլ. 57   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 57   [KJV]


57:1
Ի կատարած. Մի՛ ապականեր. արձանագիր Դաւթի:

57:0
' For the Chief Musician; Al-tashheth. of David: Michtam.
57:0 [343] KJV Chapter [58] To the chief Musician, Al- taschith, Michtam of David:
57:2
Թէ արդարեւ զարդարութի՞ւն խօսէիք, եւ ուղի՞ղս դատէիք, որդիք մարդկան:

57:1
1. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
57:1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men:
57:3
Քանզի եւ արդ իսկ ի սրտի ձերում զանօրէնութիւն գործէք, յերկրի անիրաւութիւն ձեռք ձեր նիւթեն:

57:2
2. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
57:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth:
57:4
Օտար եղեն մեղաւորք ի մօրէ, խաբեցան յարգանդէ եւ խօսեցան սուտ:

57:3
3. The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
57:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies:
57:5
[338]Սրտմտութիւն նոցա ըստ նմանութեան օձի, որպէս իժի եւ քարբի զի խցեալ է զականջս իւր:

57:4
4. Their poison is like the poison of a serpent: like the deaf adder that stoppeth her ear;
57:4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear:
57:6
զի մի՛ լուիցէ նա զձայն թովչի ճարտարի, [339]եւ մի՛ առցէ դեղ ի դեղատուէ իմաստնոյ:

57:5
5. Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
57:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely:
57:7
Աստուած փշրեսցէ զատամունս նոցա ի բերանս իւրեանց, եւ զժանիս առիւծուց խորտակեաց Տէր:

57:6
6. Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
57:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD:
57:8
[340]Անարգ եղիցին`` նոքա որպէս ջուր զի հեղու, ի լարել աղեղան նորա տկարասցին:

57:7
7. Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
57:7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces:
57:9
որպէս [341]մոմ զի հալի, եւ սպառեսցին:

57:8
8. as a snail which melteth and passeth away: the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
57:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun:
57:10
Անկաւ հուր եւ ոչ տեսին զարեւ, մինչչեւ ի միտ առեալ էր զփուշս իւրեանց. որպէս դժնիկ բարկութեամբ կենդանւոյն կիզցէ զնոսա:

57:9
57:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath:
57:11
Ուրախ եղիցի արդար` յորժամ տեսցէ զհատուցումն, եւ [342]զձեռս իւր լուասցէ յարեան մեղաւորի:

57:10
10. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
57:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked:
57:12
Եւ ասասցէ մարդ, թէ` Արդարեւ գուցէ պտուղ արդարոյ, եւ է Աստուած որ դատի զնոսա յերկրի:

57:11
11. So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.
57:11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth: