Գրք. Ps, Գլ. 71   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 71   [KJV]


71:1
Ի Սողոմոն Սաղմոս:

71:0
' of Solomon.
71:0 KJV Chapter [72] [A Psalm] for Solomon:
71:2
Աստուած, զիրաւունս քո արքայի տուր, եւ զարդարութիւնս քո որդւոյ թագաւորի, դատել զժողովուրդս քո արդարութեամբ, եւ զաղքատս քո իրաւամբք:

71:1
71:1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king' s son. [2] He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment:
71:3
Առցեն լերինք զխաղաղութիւն ժողովրդեան, եւ բլուրք զարդարութիւն:

71:3
71:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness:
71:4
Իրաւ արասցէ աղքատաց ժողովրդեան, եւ կեցուսցէ զորդիս տնանկաց, եւ խոնարհեցուսցէ զամբարտաւանս:

71:4
71:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor:
71:5
[425]Կացցէ եւ մնասցէ ընդ արեւու, յառաջ քան զլուսին`` ազգէ մինչեւ յազգ:

71:5
71:5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations:
71:6
Իջցէ որպէս զանձրեւ ի վերայ [426]գեղման, որպէս ցօղ զի ցօղէ յերկիր:

71:6
71:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth:
71:7
Ծագեսցի յաւուրս նորա արդարութիւն` բազում խաղաղութիւն, մինչեւ կատարեսցի լուսին:

71:7
71:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth:
71:8
Տիրեսցէ նա ի ծովէ մինչեւ ի ծով, ի գետոց մինչեւ ի ծագս աշխարհի:

71:8
71:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth:
71:9
Առաջի նորա [427]նախ Հնդիկք`` անկցին, եւ թշնամիք նորա հող կերիցեն:

71:9
71:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust:
71:10
Թագաւորք Թարսսի եւ կղզեաց պատարագս մատուսցեն նմա. թագաւորք [428]Արաբայ եւ Սաբայ պատարագս բերցեն նմա:

71:10
71:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts:
71:11
Երկիր պագցեն նմա ամենայն թագաւորք երկրի, եւ ամենայն ազգք ծառայեսցեն նմա:

71:11
71:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him:
71:12
Զի փրկեաց զաղքատն [429]ի հզօրէ, զաղքատն եւ զտնանկն որոյ ոչ է իւր օգնական:

71:12
71:12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper:
71:13
Անխայեսցէ նա յաղքատն եւ ի տնանկն, եւ զանձինս տնանկաց կեցուսցէ:

71:13
71:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy:
71:14
ի վաշխից չարաց փրկեսցէ զանձինս նոցա. պատուական է [430]անուն նորա առաջի նոցա:

71:14
71:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight:
71:15
Կեցցէ եւ տացի նմա յոսկւոյն [431]Արաբացւոց. յաղօթս կացցեն [432]առ նա`` յամենայն ժամ, եւ զօրհանապազ օրհնեսցեն զնա:

71:15
71:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised:
71:16
Եղիցի [433]հաստատութիւն ընդ ամենայն երկիր, եւ ի վերայ գլխոց լերանց. [434]բարձրասցի քան`` զԼիբանան պտուղ նորա, ծաղկեսցեն [435]ի քաղաքի Տեառն`` որպէս խոտ երկրի:

71:16
71:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth:
71:17
Եղիցի անուն [436]Տեառն օրհնեալ յաւիտեան, զի յառաջ քան զարեւ է`` անուն նորա. ի նա օրհնեսցին ամենայն ազգք երկրի, եւ ամենայն ազինք երանիցեն նմա:

71:17
71:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed:
71:18
Օրհնեալ Տէր Աստուած Իսրայելի` որ առնէ զսքանչելիս միայն:

71:18
71:18 Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
71:19
եւ օրհնեալ է անուն [437]սուրբ փառաց նորա յաւիտեան. լցցի փառօք նորա ամենայն երկիր, Եղիցի, եղիցի:[438]:

71:19
71:19 And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen. [20] The prayers of David the son of Jesse are ended: