9:1 Կրկնեալ անդրէն Յոբայ ասէ:
|
9:1 9:1 [106] Then Job answered and said: |
9:2 Ճշմարտիւ գիտեմ թէ այդ այդպէս իցէ. քանզի զիա՞րդ լինիցի մարդ արդար առաջի Աստուծոյ:
|
9:2 9:2 I know [it is] so of a truth: but how should man be just with God: |
9:3 [92]Զի եթէ կամիցի դատել ընդ նմա, [93]ոչ լուիցէ նմա. զի եւ մի բան հազար բանի`` պատասխանի ոչ տացէ:
|
9:3 9:3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand: |
9:4 Զի իմաստուն է մտօք` զօրաւոր եւ մեծ` ո՞ խստացաւ ընդդէմ նորա, եւ հանդարտեաց:
|
9:4 9:4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered: |
9:5 Որ [94]հնացուցանէ զլերինս եւ ոչ գիտեն, որ տապալէ զնոսա բարկութեամբ:
|
9:5 9:5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger: |
9:6 Որ [95]շարժէ զառ ի ներքոյս երկնից ի հիմանց``, եւ սիւնք նորա դողան:
|
9:6 9:6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble: |
9:7 Որ ասէ արեգական եւ ոչ ծագէ, եւ ընդդէմ աստեղաց կնքէ:
|
9:7 9:7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars: |
9:8 Որ ձգեաց զերկինս միայն, եւ շրջի ի վերայ ծովու իբրեւ յատակի:
|
9:8 9:8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea: |
9:9 Որ արար զԲազմաստեղսն եւ [96]զԳիշերավարն եւ զՍայլն եւ զշտեմարանս հարաւոյ:
|
9:9 9:9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south: |
9:10 Որ առնէ զմեծամեծս [97]եւ զանքնինս եւ զփառաւորս`` եւ զհրաշակերտս` որոց ոչ գոյ թիւ:
|
9:10 9:10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number: |
9:11 Եթէ վերասցի քան զիս` ոչ տեսից, եւ եթէ անցցէ առ ինեւ` եւ ոչ այնպէս գիտացից:
|
9:11 9:11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not: |
9:12 Եւ եթէ [98]սատակեսցէ` ո՞ դարձուսցէ, կամ ո՞վ ասիցէ ցնա թէ` Զի՞նչ արարեր:
|
9:12 9:12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou: |
9:13 [99]Զի նա դարձաւ ի բարկութենէ, եւ ի նմանէ սարսեցին կէտք որ ի ներքոյ երկնից:
|
9:13 9:13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him: |
9:14 Իցէ՜ թէ լուիցէ ինձ, եւ իրաւացուցանիցէ զբանս իմ:
|
9:14 9:14 How much less shall I answer him, [and] choose out my words [to reason] with him: |
9:15 Եթէ իցեմ արդար` ոչ լուիցէ ինձ. եւ զդատաստան նորա աղաչեցից:
|
9:15 9:15 Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer, [but] I would make supplication to my judge: |
9:16 Եւ եթէ կարդացից եւ անսասցէ` չհաւատամ թէ լուաւ իսկ ինձ:
|
9:16 9:16 If I had called, and he had answered me; [yet] would I not believe that he had hearkened unto my voice: |
9:17 Եւ որ միգով սատակեսցէ զիս. բազում են հարուածք զոր արար ինձ տարապարտուց:
|
9:17 9:17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause: |
9:18 Ոչ տայ ինձ հանգչել. զի լցոյց զիս դառնութեամբ:
|
9:18 9:18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness: |
9:19 [100]քանզի հզօր է` բռնանայ, իսկ արդ ո՞ իցէ, որ դատաստանի նորա կայցէ հակառակ:
|
9:19 9:19 If [I speak] of strength, lo, [he is] strong: and if of judgment, who shall set me a time: |
9:20 Իսկ եթէ իցեմ եւս արդար, սակայն բերան իմ ամպարշտեսցէ. եւ եթէ իցեմ անարատ, կամակոր գտանիցիմ:
|
9:20 9:20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, it shall also prove me perverse: |
9:21 [101]Զի եթէ ամպարշտեցի յանձն իմ` ոչ գիտեմ, բայց զի բառնան յինէն կեանք իմ:
|
9:21 9:21 Though I [were] perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life: |
9:22 Վասն որոյ ասացի, թէ զմեծն եւ զհզօրն կորուսանէ բարկութիւն:
|
9:22 9:22 This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked: |
9:23 Զի չարք յանհնարին մահու կորիցեն. այլ արդարք ծաղր լինին, զի մատնին ի ձեռս ամպարշտի:
|
9:23 9:23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent: |
9:24 Զերեսս`` դատաւորաց նորա ծածկեսցէ. եւ եթէ ոչ նա է` ո՞վ իցէ:
|
9:24 9:24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, [and] who [is] he: |
9:25 Այլ իմ կեանք թեթեւագոյն են քան զսուրհանդակ, փախեան եւ ոչ [102]երեւեցան:
|
9:25 9:25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good: |
9:26 Եւ կամ թէ իցեն նաւաց հետք ճանապարհի, եւ կամ արծուոյ թռուցելոյ որ խնդրիցէ զկերակուր:
|
9:26 9:26 They are passed away as the swift ships: as the eagle [that] hasteth to the prey: |
9:27 [103]Եթէ ասիցեմ եթէ խօսեցայց` մոռանամ, զերեսս ի վայր արկեալ` հեծեծեցից:
|
9:27 9:27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort: |
9:28 Շարժեալ եմ ամենայն անդամօք իմովք, զի գիտեմ զի անարատ զիս ոչ թողուցուս:
|
9:28 9:28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent: |
9:29 Որովհետեւ ամպարշտէի, ընդէ՞ր ոչ մեռայ:
|
9:29 9:29 If I be wicked, why then labour I in vain: |
9:30 Եթէ լուացայց ձեռամբ, եւ սրբեցայց ձեռօք սրբեցելովք:
|
9:30 9:30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean: |
9:31 [104]սաստկացեալ աղտով էներկ զիս, զազրացոյց զիս պատմուճան իմ:
|
9:31 9:31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me: |
9:32 Զի ոչ ես իբրեւ զիս մարդ` ընդ որում դատեցայց, եթէ հասարակ եկեսցուք ի դատաստան:
|
9:32 9:32 For [he is] not a man, as I [am, that] I should answer him, [and] we should come together in judgment: |
9:33 Իսկ յանկարծ գոյր միջնորդ, եւ յանդիմանէր եւ լսէր ի մէջ երկոցունց:
|
9:33 9:33 Neither is there any daysman betwixt us, [that] might lay his hand upon us both: |
9:34 Ի բաց արասցէ յինէն զգաւազանն, եւ ահ նորա զիս մի՛ զարհուրեցուսցէ:
|
9:34 9:34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: |
9:35 եւ մի՛ երկեայց` այլ խօսեցայց. [105]նա եւ ոչ այնպէս ես գիտեմ, աշխատեալ անձամբ իմով:
|
9:35 9:35 Then would I speak, and not fear him; but [it is] not so with me: |