Գրք. Ps, Գլ. 64   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 64   [KJV]


64:1
Ի կատարած. Սաղմոս Դաւթի. օրհնութիւն Երեմիայի եւ Եզեկիելի եւ ժողովրդեանն յորժամ ի պանդխտութենէն կամէին ելանել:

64:0
' For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David.
64:0 [382] KJV Chapter [65] To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David:
64:2
Քեզ վայելէ օրհնութիւն, Աստուած, ի Սիոն, եւ քեզ տացին աղօթք [376]յԵրուսաղէմ:

64:1
1. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
64:1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed:
64:3
Լուր աղօթից իմոց, զի առ քեզ ամենայն մարմին եկեսցէ:

64:2
2. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
64:2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come:
64:4
Բանք անօրինաց զօրացան ի վերայ մեր, զամպարշտութիւնս մեր դու քաւեսցես:

64:3
3. Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
64:3 Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away:
64:5
Երանի՛ զոր ընտրեցեր եւ ընկալար, եւ բնակեսցէ ի գաւիթս քո. լցցուք մեք ի բարութենէ տան քո, սուրբ է տաճար քո:

64:4
4. Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach , that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, the holy place of thy temple.
64:4 Blessed [is the man whom] thou choosest, and causest to approach [unto thee, that] he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, [even] of thy holy temple:
64:6
Սքանչելի արդարութեամբ, լուր մեզ, Աստուած փրկիչ մեր, յոյս ամենայն ծագաց երկրի եւ որ ի ծով հեռի:

64:5
5. By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
64:5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
64:7
Ո պատրաստէ զլերինս զօրութեամբ իւրով, եւ զգեցեալ է զօրութիւն:

64:6
6. Which by his strength setteth fast the mountains; being girded about with might:
64:6 Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:
64:8
Ո [377]խռովեցուցանէ զմեծութիւն ծովու, եւ զձայն ալեաց նորա ցածուցանէ. խռովեսցին հեթանոսք:

64:7
7. Which stilleth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
64:7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people:
64:9
Եւ երկիցեն բնակիչք երկրի ի նշանաց քոց. [378]յելս առաւօտու եւ ընդ երեկոյս զուարճասցին:

64:8
8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
64:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice:
64:10
Հայեցար յերկիր` արբեցուցեր զնա, եւ բազում արարեր զմեծութիւն նորա. գետն Աստուծոյ լի եղեւ ջուրբ. պատրաստ արարեր զկերակուր նորա, զի այսպէս է պատրաստութիւն:

64:9
9. Thou visitest the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water: thou providest them corn, when thou hast so prepared the earth.
64:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it:
64:11
Զակօս նորա արբուցեր, եւ [379]բազում արարեր զարմտիս նորա``. ի ցօղել նորա` զուարթ եղիցի բոյս նորա:

64:10
10. Thou waterest her furrows abundantly; thou settlest the ridges thereof: thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
64:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof:
64:12
[380]օրհնեսցի պսակ տարւոյ քաղցրութեան քո. դաշտք քո լցցին պարարտութեամբ:

64:11
11. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
64:11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness:
64:13
պարարտասցին գեղեցկութիւնք անապատի``. բլուրք ցնծութիւն զգեցցին:

64:12
12. They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
64:12 They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side:
64:14
զգեցցին [381]խոյք մաքեաց``. հովիտք բազում արասցեն ցորեան. աղաղակեսցեն եւ օրհնեսցեն:

64:13
13. The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
64:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing: