52:1 Զարթիր, զարթիր, [821]Սիոն. զգեցիր զզօրութիւն քո, Սիոն, [822]եւ դու զգեցիր զփառս քո``, Երուսաղէմ` քաղաքդ սուրբ. զի ոչ եւս յաւելցեն անցանել ընդ քեզ պիղծք եւ անթլփատք:
|
52:1 52:1 [836] Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean: |
52:2 Թօթափեա զփոշիդ, յոտն կաց եւ նիստ, Երուսաղէմ. լոյծ զկապ պարանոցի քո, գերիդ` դուստր Սիոնի:
|
52:2 52:2 Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion: |
52:3 Զի այսպէս ասէ Տէր. Ձրի վաճառեցայք, եւ ոչ արծաթով փրկեսջիք:
|
52:3 52:3 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money: |
52:4 Այսպէս ասէ [823]Տէր. Յերկիրն Եգիպտացւոց էջ ժողովուրդ իմ զառաջինն` բնակել անդ նժդեհութեամբ, եւ [824]յԱսորեստան բռնութեամբ վարեցան, եւ արդ ընդէ՞ր էք աստ:
|
52:4 52:4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause: |
52:5 Այսպէս`` ասէ Տէր. զի վարեցաւ ժողովուրդն իմ ձրի, [825]զարմացեալ էին եւ լային: Այսպէս ասէ Տէր. Վասն ձեր անուն իմ հանապազ հայհոյի ի մէջ հեթանոսաց:
|
52:5 52:5 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed: |
52:6 Վասն այնորիկ ծանիցէ ժողովուրդ իմ զանուն իմ յաւուր յայնմիկ, թէ ես նոյն եմ որ խօսէին, [826]եւ արդ եկի հասի:
|
52:6 52:6 Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I [am] he that doth speak: behold, [it is] I: |
52:7 Իբրեւ զի՜ գեղեցիկ են ի վերայ լերանց ոտք աւետարանչի [827]համբաւուն խաղաղութեան, իբրեւ աւետարանչի բարութեանց. զի լսելի արարից զփրկութիւն քո, ասել ցՍիոն թէ` Թագաւորեսցէ քեզ Աստուած:
|
52:7 52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth: |
52:8 Զի ձայն պահապանաց քոց բարձրացաւ, եւ ի նոյն բարբառ առ հասարակ ցնծասցեն. զի դէմ յանդիման տեսցեն զժամանակ յորում ողորմեսցի Տէր Սիոնի:
|
52:8 52:8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion: |
52:9 Լերինք գոչեսցեն աւերակօքն հանդերձ Երուսաղեմի զցնծութիւն, զի ողորմեցաւ նմա Տէր, եւ փրկեաց զԵրուսաղէմ:
|
52:9 52:9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem: |
52:10 Եւ յայտնի արասցէ`` Տէր զբազուկ իւր սուրբ առաջի ամենայն ազգաց, եւ տեսցեն ամենայն ծագք երկրի զփրկութիւն Աստուծոյ մերոյ:
|
52:10 52:10 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God: |
52:11 Ի բաց կացէք, ի բաց կացէք. ելէք այտի, եւ ի պիղծս մի՛ մերձենայք. ելէք ի միջոյ նոցա, եւ [828]մեկնեցարուք, որ բարձեալ բերէք զսպաս Տեառն:
|
52:11 52:11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean [thing]; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD: |
52:12 Զի ոչ [829]խռովութեամբ ելջիք, եւ ոչ փախստեամբ գնասջիք. զի առաջի ձեր Տէր ինքնին գնասցէ. եւ որ ժողովէն զձեզ` Աստուած Իսրայելի:
|
52:12 52:12 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel [will be] your rereward: |
52:13 Ահաւադիկ [830]ի միտ առցէ մանուկ իմ``. վերասցի եւ բարձրասցի եւ փառաւորեսցի յոյժ:
|
52:13 52:13 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high: |
52:14 Զոր օրինակ [831]զարմասցին բազումք ի վերայ քո, (այնպէս անշքեսցի տեսիլ [832]քո ի մարդկանէ, եւ [833]փառք քո`` յորդւոց ի մարդկանէ:
|
52:14 52:14 As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: |
52:15 այնպէս զարմասցին ազգք բազումք ի վերայ [834]քո, եւ կարկեսցեն թագաւորք զբերանս իւրեանց. զի [835]որոց ոչ պատմեցաւ վասն նորա` տեսցեն, եւ որոց ոչ իցէ լուեալ`` ի միտ առցեն:
|
52:15 52:15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for [that] which had not been told them shall they see; and [that] which they had not heard shall they consider: |