Գրք. Ps, Գլ. 84   [(1895)] Գրք. Ps., Գլ. 84   [KJV]


84:1
Ի կատարած. որդւոցն Կորխայ Սաղմոս:

84:0
' For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
84:0 KJV Chapter [85] To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah:
84:2
Հաճեցար, Տէր, ընդ երկիր քո, եւ դարձուցեր զգերութիւն Յակոբայ:

84:1
1. LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
84:1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob:
84:3
թողեր զանիրաւութիւն ժողովրդեան քո, ծածկեցեր զամենայն մեղս նոցա:[533]:

84:2
2. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin.
84:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah:
84:4
Լռեցուցեր զամենայն սրտմտութիւնս քո, դարձար ի բարկութենէ սրտմտութեան քո:

84:3
3. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned from the fierceness of thine anger.
84:3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger:
84:5
Դարձ առ մեզ, Աստուած փրկիչ մեր, եւ դարձո զսրտմտութիւն քո ի մէնջ:

84:4
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
84:4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease:
84:6
Մի՛ յաւիտեան բարկանար մեզ, Տէր, եւ մի՛ ձգեր զբարկութիւն քո ազգէ մինչեւ յազգ:

84:5
84:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations:
84:7
Աստուած, դու դարձեալ կեցուսցես զմեզ, ժողովուրդ քո ուրախ եղիցի ի քեզ:

84:6
6. Wilt thou not quicken us again: that thy people may rejoice in thee?
84:6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee:
84:8
Ցոյց մեզ, Տէր, զողորմութիւնս քո, եւ զփրկութիւնս քո տուր մեզ:

84:7
7. Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
84:7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation:
84:9
Լուայց զինչ խօսի Տէր Աստուած մեր. խօսեսցի զխաղաղութիւն ժողովրդեան [534]իւրոյ առ սուրբս իւր` եւ առ այնոսիկ որ դարձեալ են առ նա սրտիւք:

84:8
84:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly:
84:10
Սակայն մերձ է առ երկիւղածս իւր փրկութիւն նորա, բնակել փառաց նորա յերկրի մերում:

84:9
9. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
84:9 Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land:
84:11
Ողորմութիւն եւ ճշմարտութիւն [535]պատահեսցին, արդարութիւն եւ խաղաղութիւն [536]համբուրեսցին:

84:10
10. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
84:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed:
84:12
Ճշմարտութիւն յերկրէ բուսաւ, արդարութիւն յերկնից երեւեցաւ:

84:11
11. Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
84:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven:
84:13
Տէր տացէ զքաղցրութիւն եւ երկիր մեր տացէ զպտուղ իւր:

84:12
12. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
84:12 Yea, the LORD shall give [that which is] good; and our land shall yield her increase:
84:14
Արդարութիւն առաջի նորա գնասցէ, դիցէ ի ճանապարհի զգնացս իւր:

84:13
13. Righteousness shall go before him; and shall make his footsteps a way .
84:13 Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps: