15:1 Պատասխանի ողոք դարձուցանէ զսրտմտութիւն. բան խիստ յարուցանէ զբարկութիւն:
|
15:1 15:1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger: |
15:2 Լեզու իմաստնոց [209]գիտէ զբարիս``. բերանք անզգամաց պատմեն [210]զչարիս:
|
15:2 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness: |
15:3 Յամենայն տեղիս աչք Տեառն դիտեն զբարիս եւ զչարս:
|
15:3 15:3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good: |
15:4 Բժշկութիւն լեզուի` ծառ կենաց. [211]եւ որ պահէն զնա` լցցի հոգւով:
|
15:4 15:4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit: |
15:5 Անզգամն` անգոսնէ զխրատ հօր. իսկ որ պահէ զյանդիմանութիւն` խորագէտ է: [212]Ի յաճախել արդարութեան` զօրութիւն բազում, եւ ամպարիշտք արմատաքի յերկրէ կորիցեն:
|
15:5 15:5 A fool despiseth his father' s instruction: but he that regardeth reproof is prudent: |
15:6 Տունք արդարոց զօրութեամբ բազմաւ. պտուղք ամպարշտաց կորիցեն:
|
15:6 15:6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble: |
15:7 Շրթունք իմաստնոց [213]հաստատեալ են իմաստութեամբ,`` սիրտք անմտաց ոչ են [214]անսխալք:
|
15:7 15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so: |
15:8 Պատարագք ամպարշտաց պիղծ են առաջի [215]Աստուծոյ, ուխտք ուղղոց` ընդունելի են նմա:
|
15:8 15:8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight: |
15:9 Պիղծ են առաջի Տեառն ճանապարհք ամպարշտաց, իսկ որ երթայ զհետ արդարութեան` սիրէ զնա:
|
15:9 15:9 The way of the wicked [is] an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness: |
15:10 Խրատ [216]անմեղին ճանաչի ի մերձաւորաց``, իսկ որ ատեանն զյանդիմանութիւն` վախճանեսցին [217]անարգանօք:
|
15:10 15:10 Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die: |
15:11 Դժոխք եւ կորուստ յայտնի են առաջի Տեառն. զիար՞դ ոչ եւ սիրտք մարդկան:
|
15:11 15:11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men: |
15:12 Ոչ սիրէ անխրատն զյանդիմանիչս իւր, եւ ընդ իմաստունս ոչ խօսեսցի:
|
15:12 15:12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise: |
15:13 Սրտի բերկրեցելոյ երեսք ծաղկին. եւ ոգի որ ի տրտմութեան է` թախծեալ շրջի:
|
15:13 15:13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken: |
15:14 Սիրտ ուղիղ խնդրէ զիմաստութիւն. եւ բերան անխրատից [218]տեղեկանայ չարեաց:
|
15:14 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness: |
15:15 Յամենայն ժամանակս աչք չարաց սպասեն չարեաց, իսկ բարիքն հանդարտեն յամենայն ժամ:
|
15:15 15:15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast: |
15:16 Լաւ է փոքր բաժին երկիւղիւ Տեառն, քան զգանձս մեծամեծս [219]աներկիւղածութեամբ:
|
15:16 15:16 Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith: |
15:17 Լաւ են կոչունք բանջարեղէնք սիրով եւ շնորհիւ, քան զուարակ ի մսրոյ` թշնամութեամբ:
|
15:17 15:17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith: |
15:18 Այր բարկացօղ նիւթէ զկռիւս. իսկ երկայնամիտն` [220]եւ զհանդերձեալն ցածուցանէ: Այր երկայնամիտ շիջուցանէ զդատաստանս, իսկ ամպարիշտն առաւել եւս գրգռէ:
|
15:18 15:18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife: |
15:19 Ճանապարհք վատաց կցեալ են փշովք, իսկ ժրացն` վարունք են:
|
15:19 15:19 The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain: |
15:20 Որդի իմաստուն ուրախ առնէ զհայր. որդի անմիտ արհամարհէ զմայր իւր:
|
15:20 15:20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother: |
15:21 [221]Սիրտ անմտի կարօտ է հանճարոյ.`` այր իմաստուն ուղղորդ գնայ:
|
15:21 15:21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly: |
15:22 [222]Յապաղեն զխորհուրդս` որ ոչ պատուեն զխորհրդակիցս: Ի սիրտս խորհրդականաց հաստատի խորհուրդ:
|
15:22 15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established: |
15:23 եւ ոչ հնազանդի նմա անզգամ. եւ ոչ ասիցէ դիպօղ ինչ եւ բարի հասարակաց:
|
15:23 15:23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good: |
15:24 Ճանապարհ կենաց խորհուրդ իմաստնոց, զի խորշեալ ի դժոխոց` փրկեսցի:
|
15:24 15:24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath: |
15:25 Զտունս թշնամանողաց կործանէ Տէր, եւ հաստատէ զսահմանս որբոց եւ այրեաց:
|
15:25 15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow: |
15:26 Պիղծ է առաջի Տեառն խորհուրդ անիրաւ. բանք սրբոց պարկեշտ են:
|
15:26 15:26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words: |
15:27 [223]Սատակէ զանձն իւր կաշառառուն``, իսկ որ ատեայ զկաշառս` կեցցէ: [224]Ողորմութեամբ եւ հաւատովք` սրբին մեղք. երկիւղիւ Տեառն խորշի ամենայն ոք ի չարէ:
|
15:27 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live: |
15:28 Սիրտք արդարոց խոկան [225]զհաւատս, բերան ամպարշտի [226]պատասխանի տայ զչարիս: Ընդունելի են առաջի Տեառն ճանապարհք մարդոց արդարոց. վասն նոցա եւ թշնամիք բարեկամք լինին:
|
15:28 15:28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things: |
15:29 Հեռի է Աստուած`` յամպարշտաց. եւ աղօթից արդարոց լսէ:
|
15:29 15:29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous: |
15:30 [227]Լաւ է սակաւիկ ինչ առնուլ արդարութեամբ, քան զբազում արդիւնս աներկիւղածութեամբ: Սիրտ առն խորհեսցի զիրաւունս, զի յԱստուծոյ ուղղեսցին գնացք նորա: Ակն որ տեսանէ զբարիս`` ուրախ առնէ զսիրտ. համբաւ բարի պարարէ [228]զոսկերս:
|
15:30 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] a good report maketh the bones fat. KJV [31] The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise: |
15:32 Որ մերժէ զխրատ` ատեայ զանձն, որ պահէ զյանդիմանութիւն` ստանայ զհանճար:
|
15:32 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding: |
15:33 Երկեւղ Տեառն խրատ [229]եւ իմաստութիւն, եւ սկիզբն փառաց պատասխանի արասցէ նմա:
|
15:33 15:33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility: |